Persian Verb Conjugator with Integrated Persian WordNet
You can enter a Persian verb in transcription
![]() |
normal keys |
See the list of verbs with translations: Simple Verbs, Compound Verbs.
| Past Stem | Present Stem | Synonyms |
|---|---|---|
| bud | bāsh | be-sar bordan, qarār dāshtan, zendegi kardan |
Usage:
چیزی نیست. عادت میکنی!
chiz-i nist. `ādat mikoni
It's nothing. You'll get used to it! (Submitted by Connie on Feb 3, 2013)
See other verbs of this sentence: budan, kardan, `ādat kardan
زیپ شلوارت بازه!
zipp-e shalvār-et bāz-e
Your zipper / fly is open! (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 24, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
آن زمان همهچیز در حال تغییر بود.
ān zamān hame-chiz dar hāl-e taghir bud
At that time, everything was changing. (Submitted by Connie on Nov 8, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dar hāl-e taghir budan
من خواب بودم که او آمد!
man khāb budam ke u āmad
I was asleep when he/she came. (Submitted by Connie on Jul 10, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, khāb budan
من خواب بودم. با صدای انفجار بیدار شدم. چی بود؟
man khāb budam. bā sedā-ye enfejār bidār shodam. chi bud?
I was asleep. With the sound of an explosion, I awoke. What was it? (Submitted by Connie on Jul 10, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, bidār shodan, khāb budan
نمیدانم خواب بودم یا بیدار؟
nemidānam khāb budam yā bidār
I don't know if I was asleep or awake! (Submitted by Connie on Jul 10, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dānestan, khāb budan
چیزی که میخواستم خودکاره.
chiz-i ke mikhāstam khod-kār-e
The thing which I wanted was a pen. (Submitted by Connie on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, khāstan
توی خیابونا ترافیک هست.
tu-ye khiyābun-ā terāfik hast
There is traffic in the streets. (Submitted by Connie on Nov 29, 2011)
This example is in Spoken style. There-cleft. See other verbs of this sentence: budan
بابا چرا امشب پریشونی؟
bābā cherā emshab parishun-i?
Friend/Dude, why are you upset tonight? (Submitted by Connie on Nov 26, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
به خدا کارم عمدی نبود!
be khodā kār-am `amdi nabud
I swear, really, I didn't do it on purpose! (Submitted by Connie on Nov 26, 2011)
بچه که بودم، تو اخبار هی میگفتن «میانجیگری» و من میشنیدم «میان جیگری.»
bachche ke budam, tu akhbār hay migoftan "miānji-gār-i" va man mishenidam "miān jigari"
When I was a kid, they always used to say on the news, "intermediary" which I heard as "between liver". (Submitted by Connie on Nov 25, 2011)
This example is in Spoken style. Oronym. (source) See other verbs of this sentence: budan, goftan, shenidan
بچهها گشنهتون نیست یالا بفرمایین خودم پختما!
bache-ā goshn-a-tun nist yālā befarmāyn khod-am pokhtam-ā
Kids, aren't you hungry? You'd better come fast, let's go, I cooked it myself! (Submitted by Connie on Nov 24, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, pokhtan, farmudan, gorosne budan
بامعرفتترین شخص تو زندگیت کیه!؟
bā-ma:refat-tar-in shakhs tu zendegi-t ki-e?
Who is the most loyal/honorable/sincere person in your life? (Submitted by Connie on Nov 22, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
کدوم باصرفهتر و لذتش بیشتره؟
kodum bā-sarfe-tar-o lezzat-esh bish-tar-e?
Which one is more economical and more enjoyable? (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
دخترا با معرفتتر هستند یا پسرا؟
dokhtar-ā bā-ma:refat-tar hastand yā pesar-ā?
Are girls more loyal/true friends or boys? (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
پاشو صاف وایسا ببینم قدت چقده.
pā-sho sāf vāysā bebinam ghadd-et che-ghade
Stand up straight and I'll measure your height/ see how tall you are. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Nov 21, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan, shodan, istādan, bāz istādan
ما اینجا هستیم زیرا شما کشور ما را ویران میکنید!
mā in-jā hastim zirā shomā keshvar-e mā rā virān mikonid
We are here because you are destroying our country! (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
ولی من نرفتم برای این که اولاً سرم خیلی شلوغ بود و یه عالم کار داشتم...
vali man naraftam barā-ye in-ke avvalan sar-am kheili sholugh bud va ye ālam kār dāshtam...
But I didn't go because first of all, I was very busy and had a ton (lit. a world of) of work... (Submitted by Connie on Nov 20, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, raftan, dāshtan
این همون حوضچه است که توش چند تا قایق کوچولو هم هست؟
in ham-un hawz-che ast ke tu-sh chand tā qāyeq-e kuchulu ham hast?
Is this the same pool/basin in which there are a few little boats? (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
شهری بود که در آن همهچیز ممنوع بود.
shahr-i bud ke dar ān hame-chiz mamnu` bud
There was a city in which everything was banned. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
-مرسی. -این چه حرفیه؟!
-mersi. -in che harfi-y-e?!
-Thank you. -Don't mention it! (You're welcome) (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Nov 16, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
-شرمنده. -دشمنتون شرمنده!
-sharmande [hastam]. -doshman-etun sharmande [bāshe]!
-I am ashamed. May your enemy be ashamed [and not you!] (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Nov 15, 2011)
This example is in Spoken style. Formulaic expression. See other verbs of this sentence: budan
افسردگی مردان نامشخصتر از افسردگی زنان است.
afsordegi-ye mardān nā-moshakhkhas-tar az afsordegi-ye zanān ast
Depression in men is more indeterminate than in women. (Submitted by Connie on Nov 11, 2011)
ولایت هلمند از ناآرامترین مناطق افغانستان است.
velāyat-e helmand az nā-ārām-tar-in manāteq-e afghānestān ast
Helmand Province is among the most disturbed areas of Afghanistan. (Submitted by Connie on Nov 11, 2011)
نا امید نباش!
nā-omid nabāsh
Don't despair! Don't give up hope! (Submitted by Connie on Nov 9, 2011)
See other verbs of this sentence: budan
وقت شما با ارزش است.
vaqt-e shomā bā-arzesh ast
Your time is valuable. (Submitted by Connie on Nov 9, 2011)
صفحهٔ نمایش اون به اندازه کافی بزرگ و با کیفیت است.
safhe-ye namā-y-esh-e un be andāze-ye kāfi bozorg-o bā-kayfiyyat ast
It's screen is sufficiently big and good quality. (Submitted by Connie on Nov 9, 2011)
سخته؟ نه سخت نیست!
sakht-e? na sakht nist.
Is it hard? No, it's not hard! (Submitted by Connie on Nov 6, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
این بزرگترین و با امکاناتترین سایت هواداران پرسپولیسه.
in bozorg-tar-in va bā-emkānāt-tar-in sāyt-e havā-dār-ān-e persepolis-e
This is the biggest site having the most resources for fans of Persepolis (soccer team). (Submitted by Connie on Nov 6, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
در ضمن کارت طبق معمول خیلی زیباس
dar zemn kār-et tebgh-e ma:mul kheili zibā-s
By the way, your work, as usual, is very beautiful. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
طبق نتایج رسمی، حزب اسلامی تونس برنده انتخابات است.
tebq-e natāej-e rasmi, hezb-e eslāmi-ye tunes barande-ye entekhāb-āt ast
According to official results, the Islamic Party of Tunisia is the winner of /has won the election. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)
هیچ روزی از امروز با ارزشتر نیست.
hich ruz-i az emruz bā-arzesh-tar nist.
No day is more valuable than today. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)
در مقابل همه اعلام کردن که خواهند موند.
dar moqābel-e hame e:lām (e`lām) kardan(d) ke khāhand mund
They announced in front of everyone that they'll stay. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, māndan, e`lām kardan
امروز هوا ابریه، از شرق باد میوزه، گمونم ما بارون خواهیم داشت.
emruz havā abri-ye, az shargh bād mivaze, gamun-am mā bārun khāhim dāsht
Today it is cloudy, wind is blowing from the East, I think we will have rain. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan, vazidan
چرا مردم بعضی کشورها باهوشترند؟
cherā mardom-e ba`zi keshvar-hā bā-hush-tar-and?
Why are the people of some countries smarter? (Submitted by Connie on Oct 30, 2011)
این عکس مال تابستونه.
in aks māl-e tābestun-e
This photo is from summer. (Submitted by Connie on Oct 25, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
خبرنگار باید بیطرف باشد.
khabar-negār bāyad bi-taraf bāshad
A journalist/journalists should be unbiased. (Submitted by Connie on Oct 22, 2011)
خبر تلخ است، اما بهتر است از بیخبر بودن.
khabar talkh ast, ammā beh-tar az bi-khabar budan
The news is bitter but it's better than being ignorant. (Submitted by Connie on Oct 22, 2011)
روزی یگانه پیراهنش را شسته بود و منتظر بود تا خشک شود.
ruz-i yegāne pirāhan-ash rā shoste bud va montezer bud tā khoshk shavad
One day, he had washed his only shirt and was waiting for it to dry. (Submitted by Connie on Oct 21, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, shostan, khoshk shodan
وقتی که رسیده بود خواب بودی.
vaght-i ke reside bud khāb budi
When he/she/it arrived, you were asleep. (Submitted by Connie on Oct 21, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, residan
-رضا، زود باش دیگه، الان اتوبوس میره. -اومدم، دارم بند کفشامو میبندم.
-rezā, zud bāsh dige, alān otobus mire. -umadam, dāram band-e kafsh-ā-m-o mibandam
-Reza, hurry up, would you, the bus is leaving right now! -I'm coming, I'm tying my shoes! (Submitted by webmaster for Saber on Oct 20, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, bastan, budan, raftan
خود رئیس جمهور پرمشتریترین کاربر تویتر است.
khod-e rais-e jomhur por-moshtari-tar-in kār-bor-e teviter ast
The President of the Republic is himself the most popular Twitter user. (Submitted by Connie on Aug 29, 2011)
فردا شدیداً گرفتارم. پس فردا چطور؟
fardā shadidan gereftār-am. pas-fardā chetowr?
Tomorrow I'm extremely busy. How about the day after tomorrow? (Submitted by Connie on Aug 15, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحقّ و والانصاف که پسر همون پدری.
al-haghgh-o v-al-ensāf ke pesar-e hamun pedar-i
You are truly a chip off the old block (lit: the son of the father.) (Submitted by webmaster for Sima Daad on Oct 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق و والانصاف که بشزیش محشره!
al-haghgh-o v-al-ensāf ke bazi-sh mahshar-e
No getting around it, his game (the way he plays) is simply amazing! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Oct 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق که عروسی مجلّلی بود!
al-hagh ke `arusi-ye mojallal-i bud
What a magnificient wedding that was indeed! (Submitted by webmaster for Anousha on Oct 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق که غذای خوبی بود!
al-hagh ke ghazā-ye khub-i bud
The food was absolutely wonderful! (Submitted by webmaster for Behrad on Oct 17, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق که عالی بود!
al-hagh ke āli bud
Really, it was great! (Submitted by Connie on Sep 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق که قشنگه!
al-hagh ke ghashang-e
Truth be told [indeed], it is beautiful! (Submitted by Connie on Sep 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
منظورم کوچیکا نبود، بزرگا بود.
manzur-am kuchik-ā nabud, bozorg-ā bud
I didn't mean the small ones, I meant the big ones! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 12, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
چاییم سرد شده.
chā-y-i-m sard shode
My tea has become cold. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Sep 4, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shodan
منم (=من هم) فارسیام خوب نیست.
man-am fārsi-m khub nist
Me too, my Persian is not great. (Submitted by Connie on Sep 3, 2010)
This example is in Spoken style. (shiachat.com) See other verbs of this sentence: budan
من میخوام یه گوشی با این ویژگیهایی که میگم. شما چه مدلی رو پیشنهاد میکنید.
man mikhām ye gushi bā in vizhegi-hā-i ke migam. shomā che model-i ro pishnahād mikonid?
I want a cell phone with these features that I will say / specify. Which model do you recommend? (Submitted by Connie on Sep 1, 2010)
This example is in Spoken style. (forum.persiantools.com) See other verbs of this sentence: budan, goftan, kardan, khāstan
آن مردی که فکر میکرد نبود.
ān mard-i ke fekr mikard nabud
He was not the (same) man she was thinking (he was). (Submitted by Connie on Sep 1, 2010)
(freedanload.com) See other verbs of this sentence: budan, kardan, fekr kardan
این بما کمک میکند تا با همدیگر مهربانتر باشیم.
in be-mā komak mikonad tā bā ham-digar mehrabān-tar bāshim
This will help us to be nicer to one another. (Submitted by Connie on Sep 1, 2010)
(iranian.com) See other verbs of this sentence: budan, komak kardan, chāp kardan
شما پسرتون خلبانه، درسته؟
shomā, pesar-etun khalabān-e, dorost-e?
Your son is a pilot, isn't he? (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
من دخترم پزشکه.
man dokhtar-am pezeshk-e
My daughter is a doctor. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
این ساختمون مهندسش ایتالیاییه.
in sākhtemun mohandes-esh itāliāi-e
The architect / civil engineer for this building is Italian. (Submitted by webmaster for Behrad on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
من اسمم بهراده.
man esm-am behrāad-e
My name is Behrad. (Submitted by Connie on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
همهٔ قارچها خوردنی نیستند.
hame-ye qārch-hā khordan-i nist-and
All mushrooms are not edible. (Submitted by Connie on May 27, 2010)
(www.tebyan.net) See other verbs of this sentence: budan, khāndan
اونا عکسای دوتا ماشینهای قبلیمن.
unā aksā-ye do-ta māshin-ā-ye ghabli-m-an
Those ones are photos of my two old cars. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 24, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
مقاله در این مجله است.
maghāle dar in majalla-s
The essay is in this journal. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
این فقط یه دونه است.
in faghat ye duna-s
[Sorry] that's the only one we have. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
کتابت اینجاس، دنبالش نگرد!
ketāb-et injā-s, dombāl-esh nagard
Your book is here, you can call off your search! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, donbāl gashtan
این پیراهن برات خیلی گندهاس.
in piran barāt kheili gonda-s
This shirt is too big for you. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
بلد بودن یا نبودن، مسأله این است!
balad budan yā nabudan, mas'ale in ast!
To know or not to know, that is the question! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)
A spin on Hamlet, probably said as a joke. See other verbs of this sentence: budan, balad budan
مواظب باش سرما نخوری.
movāzeb bāsh sarmā nakhori
Take care [so that] you don't catch cold! (Submitted by Connie on Feb 1, 2013)
See other verbs of this sentence: budan, khordan, movāzeb budan, sarmā khordan
فقط احساس میکردم در قایقی هستم که مرتب تکان میخورد و چیزی نیست که من دستم را دراز کنم و آن را بگیرم.
faqat ehsās mikardam dar qāeqi hastam ke morattab takān mikhorad va chiz-i nist ke man dast-am rā derāz konam va ān rā begiram
I just felt like I was in a boat that was always getting bumped along and there was nothing for me to reach out and grab onto. (Submitted by Connie on Jan 25, 2013)
(Hūshang Murādī Kirmānī; Karīm Fayz̤ī. Hūshang-i duvvum : guftugū bā Hūshang-i Murādī Kirmānī. Tihrān : Intishārāt-i Iṭṭilāʻāt, 1388 [2009 or 2010], p. 90) See other verbs of this sentence: budan, gereftan, kardan, khordan, ehsās kardan, takān khordan
دشمن در صدد است اختلافات قومی در انتخابات را دامن بزند.
doshman dar sadad ast ekhtelāfāt-e qawmi dar entekhāb-āt rā dāman bezanad
The enemy intends to stir up ethnic differences in the election. (Submitted by Connie on Jan 23, 2013)
(source) See other verbs of this sentence: budan, zadan, dāman zadan
-اگه سردت باشه، چهکار میکنی؟ -نزدیک بخاری مینشینم.
age sard-et bāshe, che-kār mikoni? -nazdik-e bokhāri mineshinam
If you are cold, what do you do? I sit next to the heater. (Submitted by Connie on Jan 20, 2013)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, neshastan, sard budan
حسابی شکّه شدم.
hesābi shokke shodam
I was totally shocked. (Submitted by webmaster for Nima on Nov 22, 2012)
See other verbs of this sentence: budan
حرفهای شما را کاملاً صحیح میدانم و باعث افتخار ماست که علارقم تمام فواصل زمانی و مکانی، یک بحث خوب و سازنده داشته باشیم.
harf-hā-ye shomā rā kāmelan sahih midānam va bā`es-e eftekhār-e mā-st ke `alā-raqm-e tamām-e favāsel-e zamāni-o makāni, yek bahs-e khub-o sāzande dāshte bāshim
I believe what you say to be absolutely correct and it is a source of much pride for us that despite distances in time and space, we can have a good and constructive discussion. (Submitted by Connie on Sep 28, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, dānestan, dāshtan, bā`es budan
بچه که بودم همش از کلاس جیم میشدم.
bache ke budam ham-a-sh az kelās jim mishodam
I always used to cut class when I was a kid. (Submitted by webmaster for Behrad on Sep 26, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, shodan, jim shodan
از کلاس جیم شدیم رفتیم تو زمین بسکت داشتیم بازی میکردیم باخبر شدیم معاون دنبالمونه فرار کردیم.
az kelās jim shodim raftim tu zamin-e basket dāshtim bāzi mikardim bā-khabar shodim mo`āven dombāl-emun-e farār kardim
We snuck out of class, went to the basketball court, were playing, found out the vice-principal was coming after us, we fled. (Submitted by Connie on Sep 26, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, raftan, shodan, bāzi kardan, farār kardan, donbāl budan, bā khabar shodan, jim shodan
افتخار ما این است که در راه اسلام کتک بخوریم حتی از نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران.
eftekhār-e mā in ast ke dar rāh-e eslām kotak bokhorim hattā az niru-ye entezāmi-ye jomhuri-ye eslāmi-ye irān
What we are proud of is that for the sake of Islam, we suffer beatings even by the security forces of the Islamic Republic of Iran (Submitted by Connie on Sep 22, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, khordan, kotak khordan
وقتی قدم در این خانه گذاشتم او به من نوشیدنی تعارف کرد و پس از خوردن آبمیوه پلکهایم سنگین شد و زمانی که به خود آمدم، متوجه شدم چندین ساعت بیهوش بودم.
vaqti qadam dar in khāne gozāshtam u be man nushidani ta`ārof kard va pas az khordan-e āb-mive pelk-hā-y-am sangin shod va zamāni ke be khod āmadam, motavajjeh shodam chandin sā`at bi-hush budam
When I set foot in the house, he offered me a drink and after drinking the fruit juice, my eyelids became heavy and when I came to, I realized I'd been unconscious for a few hours. (Submitted by Connie on Aug 26, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, shodan, gozāshtan, khordan, ta`ārof kardan, motavajjeh shodan, be khod āmadan
برخی از مسئولان فلسطینی پیش از کنار رفتن مبارک علائمی از خود صادر کردند که نشان دهندهٔ نگرانی آنها از پیامدهای کنارهگیری مبارک بود.
barkhi az mas'ul-ān-e felestini pish az kenār raftan-e mobārak `alā'emi az khod sāder kardand ke neshān dahande-ye negarāni-ye ānhā az payāmad-hā-ye kenāre-giri-ye mobārak bud
Before Mubarak was ousted, some of the Palestinian authorities exhibited signs indicative of their worries about the consequences of Mubarak's ousting. (Submitted by Connie on Aug 21, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, kardan, raftan, neshān dādan, sāder kardan
همین الان یکی زنگ زد و ۱۱۰۰۰۰ تومن پیشنهاد کرد اگه پیشنهاد بالاتر نباشه تا عصر بهش میفروشم.
hamin alān yeki zang zad-o 110000 toman pish-nahād kard age pish-nahād-e bālā-tar nabāshe tā `asr be-h-esh mifrusham
Just now someone called and offered 110,000 tumān. If there is no higher offer by evening, I'm selling it to him/her. (Submitted by Connie on Aug 20, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, forukhtan, kardan, zadan, zang zadan, pish-nahād kardan
اگر تعداد مشاغل آن قدر کم باشد که نتوان به همهٔ متقاضیان کار پیشنهاد کرد پس اولویت داشتن شغل را باید به مردان داد که نانآور خانواده محسوب میشوند.
agar te`dād-e mashāghel ān-qadar kam bāshad ke natavān be hame-ye moteqāziān kār pish-nahād kard pas awlavviyyat-e dāshtan-e shoghl rā bāyad be mardān dād ke nān-āvar-e khānevāde mahsub mishavand
If the number of jobs is so few/limited that it is not possible to offer jobs to all the applicants, then priority for having a job should be given to men who are considered the bread-winners of the family. (Submitted by Connie on Aug 20, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, kardan, shodan, bāyestan, dāshtan, tavānestan, pish-nahād kardan
اگر شما خانمی شاغل هستید به شما پیشنهاد میکنیم که حتماً این مطلب را بخوانید.
agar shomā khānom-i shāghel hastid be shomā pish-nahād mikonim ke hatman in matlab rā bekhānid
If you are a working woman, we recommend you definitely read this / read this article. (Submitted by Connie on Aug 20, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, khāndan, pish-nahād kardan
کسی که خوابه رو میشه هشیار کرد ولی کسی که خودش هوشیار هست و نمیشه هشیار کرد.
kas-i ke khāb-a ro mishe hoshiyār kard vali kas-i ke khod-esh hushiyār hast-o nemishe hoshiyār kard
Someone who is asleep can be woken up however, someone who is already awake / aware cannot be woken up / made aware. (Submitted by Connie on Aug 13, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, khāb budan, hushiār kardan
یک دفعه صدای بوق و شدت نور کامیون من و دوستان رو هشیار کرد؛ من که در حال خواب بودم.
yek daf`e sedā-ye bugh-o sheddat-e nur-e kāmiyun man-o dust-ān ro hoshyār kard; man ke dar hāl-e khāb budam.
Suddenly the sound of the horn and bright light of the pick-up woke me and my friends up; I, for one, had been asleep. (Submitted by Connie on Aug 12, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, hoshiār kardan
نزدیکیهای صبح بود که به هوش آمد با نگاهی به اطراف حدس زد که باید بیمارستان باشد با تکان دستی مادرش را که سر بر لبه تخت گذاشته بود هشیار کرد.
nazdiki-hā-ye sobh bud ke be hush āmad bā negāhi be atrāf hads zad ke bāyad bimārestān bāshad bā tekkān-e dast mādar-esh rā ke sar bar labe-ye takht gozāshte bud hoshyār kard
It was close to morning when he became conscious. With a glance around, he guessed he must be in a hospital. By giving her hand a nudge, he woke up his mother who had her head against the edge of the bed. (Submitted by Connie on Aug 12, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, bāyestan, zadan, hads zadan, be hush āmadan, hoshiār kardan
من امروز فید سایتم رو چک کردم اما هیچ مطلبی داخلش نبود مشکل از کچاست رو نمیدونم. لطفاً کمکم کنید.
man emruz fidd-e sāyt-am ro check kardam ammā hich matlab-i dākhel-esh nabud moshkel az kojā-st ro nemidunam. lotfan komak-am konid
Today I checked my site's feed but no content appeared in it. I don't know what (where) the problem is. Please help! (Submitted by Connie on Aug 10, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, dānestan, komak kardan, chek kardan
با لبه قاشق کنارههای کوکو رو وارسی میکنیم، اگر حس کردیم سفت یا برشته شده وقت بریدن کوکوهاست.
bā labe-ye ghāshogh kenāre-hā-ye kuku ro vā-resi mikonim, agar hes kardim seft yā bereshte shode vaght-e boridan-e kuku-hā-st
With the edge of the spoon, we check the edges of the kuku (Iranian omelette). If we feel it has become firm or cooked, it is time to cut the kuku. (Submitted by Connie on Aug 9, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, boridan, vā-rasi kardan
مسواکهای موجود در بازار که برای بزرگسالان استفاده میشود، برای بچهها مناسب نیست چون سر بزرگ مسواک در دهان کودک جا نمیگیرد.
mesvāk-hā-ye mawjud dar bāzār ke barā-ye bozorg-sāl-ān estefāde mishavad, barā-ye bachche-hā monāseb nist chon sar-e bozorg-e mesvāk dar dahān-e kudak jā nemigirad
The toothbrushes for adults on the market are unsuitable for kids because the large head of the toothbrush does not fit into the mouth of the child. (Submitted by Connie on Aug 4, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, gereftan, shodan, jā gereftan, estefāde shodan
یه کاری بهش پیشنهاد شده که خیلی پول توشه، ولی انگار میخواد ردش کنه!
ye kār-i be-h-esh pish-nahād shode ke kheili pul tu-sh-e, vali engār mikhād radd-esh kone
He was offered a job for a lot of money but apparently he's going to turn it down! (Submitted by Connie on Jul 30, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, khāstan, radd kardan, pish-nahād shodan
تو بودی از خودت بو در کردی؟
to budi az khod-et bu dar kardi?
Was it you who farted/ let out the fart? (Submitted by Connie on Jul 28, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, dar kardan, bu az khod dar kardan
فرزانه لیوانی شربت برداشت. مریم تعارف را رد کرد و گفت که تشنهاش نیست.
farzāne livān-i sharbat bar-dāsht. maryam ta`ārof rā radd kard-o goft ke teshn-a-sh nist
Farzaane took a glass of sharbat (cold drink). Maryam declined the offer (of sharbat) and said she was not thirsty. (Submitted by Connie on Jul 25, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, dāshtan, bar dāshtan, radd kardan, teshne budan
او با صدای چند مرد مست که در خیابان بودند از خواب بیدار شد.
u bā sedā-ye chand mard-e mast ke dar khiyābān budand az khāb bidār shod
He was roused by the drunken men in the street. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jul 23, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, shodan, bidār shodan
روز تعطیل بود، صبح با صدای مهیب تخلیه تیر آهن بر روی زمین از خواب برخاستیم و سپس صدای موتور جوش همراه با دود سیاهرنگ به گوش و مشامم رسید.
ruz-e ta`til bud, sobh bā sedā-ye mahib-e takhliye-ye tir āhan bar ru-ye zamin az khāb bar-khāstim va sepas sedā-ye motor jush hamrāh bā dud-e siāh-rang be gush-o mashām-am resid
It was a holiday. In the morning, we awoke to the terrible sound of iron girders being unloaded onto the ground and then the noise of a welding machine together with black smoke reached my ears and nostrils. (Submitted by Connie on Jul 23, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, khāstan, residan, az khāb bar khāstan
بیمارانی که در ابتدا با آنفلوانزای بدون عارضه تظاهر میکنند ممکن است دچار بیماری شدیدتری شوند.
bimār-ān-i ke dar ebtedā bā ānfelānzā-ye bedun-e `āreze tazāhor mikonand momken ast dochār-e bimāri-ye shadid-tar-i shavand
Patients who in the beginning show symptoms of uncomplicated influenza may develop a more severe disease. (Submitted by Connie on Jul 23, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, tazāhor kardan
با صدایی عجیب از خواب برخاستم بیزار بودم از اینکه در این برهوت از خواب ناگهانی برخیزم!
bā sedā-i `ajib az khāb bar-khāstam bizār budam az in-ke dar in barhut az khāb nāgahāni bar-khizam
I woke up suddenly at a strange sound. I hated to suddenly wake up in this wasteland. (Submitted by Connie on Jul 21, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, khāstan, bar khāstan, az khāb bar khāstan
صاحب مغازه توضیح داد که دامپزشک بعد از معاینه اظهار کرده که آن توله فاقد حفره مفصل ران است و به همین خاطر تا آخر عمر خواهد لنگید.
sāheb-maghāze (or, sāheb-e maghāze, or sāb-maghāze) tawzih dād ke dām-pezeshk ba`d az mo`āene ezhār karde ke ān tule fāqed-e hofre-ye mafāsel-e rān ast-o be hamin khāter tā ākher-e (or ākhar-e)`omr khāhad langid
The shop owner explained that after the examination, the veterinarian said that the puppy was missing a large part of the hafre of his thigh and for this reason would limp until the end of his life. (Submitted by Connie on Jul 20, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, kardan, tawzih dādan, ezhār kardan, langidan
داشتیم میرسیدیم به چهارراه و راننده حواسش نبود که قرمزه تا اینکه یکی از مسافرها متوجهِ چراغ کردش.
dāshtim miresidim be chāhār-rāh-o rānende havās-esh nabud ke ghermez-e, tā in-ke yeki az mosāfer-hā motavajjeh-e cherāgh kardesh
We were approaching the intersection and the driver was not aware that it was red until one of the passengers directed his attention to the light. (Submitted by Connie on Jul 19, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, kardan, residan, motavajjeh kardan
بهزودی ملتفت خواهند شد که این مسئله اشتباه و نتایج این اشتباه چقدر بد و عاقبتش وخیم است.
be-zudi moltafet khāhand shod ke in mas'ale eshtebāh va natāej-e in eshtebāh che-qadr bad-o `āqebatesh vakhim ast
They will soon learn this [is] a mistake and how bad the outcome and how serious the consequences of this mistake are. (Submitted by Connie on Jul 18, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, moltafet shodan
متأسفانه مست بود و هیچی حالیش نشد.
mote'assefane mast bud va hichi hāli-sh nashod
Unfortunately he was drunk and couldn't understand anything. (Submitted by Connie on Jul 16, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, hāli shodan
اما یه نکته توی این فیلم بود که خواب از سرم پروند!
ammā ye nokte tu-ye in film bud ke khāb az sar-am parund
But there was one point / thing in the film that made me unable to sleep. (Submitted by Connie on Jul 13, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, parāndan, khāb az sar-e kasi parāndan
وقتی که بجز عشق هیچچیز برایمان باقی نمانده باشد، برای نخستین بار آگاه میشویم که فقط عشق کافی است.
vaqt-i ke be-joz `eshq hich-chiz barā-ye-mān bāqi namānde bāshad, barā-ye nokhostin bār āgāh mishavim ke faqat `eshq kāfi ast
When we have nothing left besides love, for the first time we become aware that love alone is enough. (Submitted by Connie on Jul 11, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, māndan, bāqi māndan, āgāh shodan
وی از جمله روحانیان آگاه و بیداری بود که در جریان دستگیری و زندانی شدن حضرت امام، به میدان آمد و از نخستین امضا کنندگان اعلامیههای اعتراضی به دولت طاغوتی برای محکوم ساختن عمل شاه بود.
vay az jomle rohāniyun-e āgāh va bidār-i bud ke dar jariyān-e dastgiri va zendāni shodan-e hazrat-e emām be maydān āmad va az nakhostin / nokhostin emzā konande-g-ān-e e`lāmie-hā-ye e`terāzi be dowlat-e tāghuti barāy-e mahkum sākhtan-e `amal-e shāh bud
He was one of the aware and conscious clerics who entered the [political] arena in the course of Imam Khomeini's arrest and imprisonment, and was one of the first signatories of dissident fliers against the Pahlavi Regime [distributed] in order to condemn Shah's acts. (Submitted by Connie on Jul 11, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, shodan
آهنگ غریبی در آن جاریست که گاهگاه مرا از خواب میپراند و پس از آن ادامه دادن خواب در اتاق ممکن نیست.
āhang-e gharibi dar ān jāri-st ke gāh-gāh ma-rā az khāb miparānad va pas az ān edāme dādan-e khāb dar otāq momken nist
There's a strange tune on in there which sometimes causes me to wake up and after that to keep on sleeping in that room is not possible (Submitted by Connie on Jul 10, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, edāme dādan, parāndan, az khāb parāndan
صبح نیمهبیهوش بود که صدای پرهام پراندش.
sobh nime-bi-bi-hush bud ke sedā-ye parhām parānd-ash
In the morning, he was half awake/ unconscious when Parham's noise startled him awake. (Submitted by Connie on Jul 10, 2012)
این گلیست که در شب بو میدهد و در روز بو ندارد.
in gol-i-st ke dar shab bu midahad va dar ruz bu nadārad
This is a flower which gives off a smell during the night but during the day has no smell. (Submitted by Connie on Jun 30, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, dādan, dāshtan, bu dādan
استنشاق این گاز ممکن است باعث سرگیجه بشود.
estenshāq-e in gāz momken ast bā`es-e sar-gije beshavad
Inhaling this gas may cause dizziness. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 30, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, shodan, bā`es shodan
به گفتهٔ شاهدان عینی، این دیپلمات ایرانی در حالی که تظاهر میکرد در حال شنا است، به زیر آب رفته و بدن و اندام جنسی چهار دختر بین ۹ تا ۱۵ سال را لمس میکرد.
be gofte-ye shāhed-ān-e `ayni, in diplomāt-e irāni dar hāl-i ke tazāhor mikard dar hāl-e shenā ast, be zir-e āb rafte va badan-o andām-e jensi-ye chahār dokhtar bayn-e noh tā panjdah sāl rā lams mikard
According to eyewitnesses, this Iranian diplomat, while pretending to be swimming, was going under the water and touching the bodies and sexual organs / genital areas of four girls between 9 and 15 years old. (Submitted by Connie on Jun 28, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, lams kardan, tazāhor kardan
متأسفانه بعضی از شاگردان کاراته تنها هنگامی که میدانند استاد در حال تماشا کردن آنهاست تظاهر میکنند که سخت مشغول تمرین هستند.
mota'asefāne ba`zi az shāgerd-ān-e kārāte tanhā hangām-i ke midānand ostād dar hāl-e tamāshā kardan-e ān-hā-st tazāhor mikonand ke sakht mashghul-e tamrin hastand
Unfortunately, some of the karate students act like they're practicing very hard only when they know that the teacher is watching them. (Submitted by Connie on Jun 28, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, dānestan, tamāshā kardan, tazāhor kardan
پس وای بر نمازگزارانی که از نمازشان غافلاند، آنان که ریا میکنند.
pas vāy bar namāz-gozārān-i ke az namāz-eshān ghāfel-and, ān-ān ke riyā mikonand
Thus, woe upon the prayer-sayers who are inattentive in their prayers, those who are hypocrites. (Submitted by Connie on Jun 27, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, riyā kardan
چرا بعضیها ریا میکنند و دوست دارند خودشان را یک جور دیگه نشون بدند که نیستند؟
cherā ba:zi-hā riyā mikonand va dust dārand khod-eshān rā yek jur-e dige neshun bedand ke nistand?
Why do some act like hypocrites and like to present themselves in a way that they are not? (Submitted by Connie on Jun 27, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, kardan, dāshtan, dust dāshtan, neshān dādan, riyā kardan
مقصر اصلی خودش است که تظاهر به پولداری میکرد.
moqasser-e asle khod-ash ast ke tazāhor be pul-dāri mikard
The one who is guilty is himself who pretended to be rich. (Submitted by Connie on Jun 27, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, tazāhor kardan
بازیهای تخیلی یا وانمود کردن یکی از شالودههای دنیای کودک است.
bāzi-hā-ye takhayolli yā vā-namud kardan yek-i az shālude-hā-ye donyā-ye kukak ast
Creative games such as pretending / make believe are one of the foundations of the child's world. (Submitted by Connie on Jun 26, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, vā-namud kardan
پدر سینه صاف کرد و گفت: «چرا نمیخوای خونه باشی؟ دلت نمیخواد باهاش ازدواج کنی؟»
pedar sine sāf kard-o goft, "cherā nemikhāy khune bāshi? del-et nemikhād bā-h-āsh ezdevāj koni?"
Father cleared his throat and said, "Why don't you want to stay home? You don't want to marry him/her?" (Submitted by Connie on Jun 21, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, goftan, kardan, khāstan, ezdevāj kardan, sine sāf kardan
سرفه میکرد. به روی خودم نیاوردم و به راهم ادامه داد. هی سرفه میکرد رویم را برگرداندم دیدم پیرمردی است.
sorfe mikard. be ru-ye khod-am nayavardam va be rāh-am edāme dād. hay sorfe mikard ru-yam rā bar-gardāndam didam pir-mardi ast
He coughed. I ignored it and continued on my way. He kept coughing [so] I turned around and saw it was an old man. (Submitted by Connie on Jun 19, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, didan, kardan, āvardan, edāme dādan, gardāndan, bar gardāndan, be ru-ye khod āvardan, sorfe kardan
پسر ۷ سالهای دارم که بسیار زیاد آروغ میزند و همیشه بعد از غذا خوردن میگوید حالم بد است. نسبتاً دلدرد هم زیاد میشود.
pesar-e haft sāle-i dāram ke besyār ziād ārugh mizanad va hamishe ba`d az ghazā khordan miguyad hāl-am bad ast. nesbatan del-dard ham ziād mishavad
I have a 7-year-old son who burps too much and always after eating says he feels bad. Stomach-aches are relatively excessive. (Submitted by Connie on Jun 19, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, dāshtan, zadan, khordan, ghazā khordan, ārugh zadan
اگر سرماخوردگی یا حساسیت دلیل خرخر باشد، یکی از راههایی که باعث میشود تا بینی شما کیپ نشود، این است که یک دستگاه بخور در اتاق خواب خود قرار دهید.
agar sarmā-khordegi yā hassāsiyyat dalil-e khor-khor bāshad, yek-i az rāh-hā-i ke bā`es mishavad tā bini-ye shomā kip nashavad, in ast ke yek dast-gāh-e bokhur dar otāq-e khāb-e khod qarār dahid
If a cold or allergy is the cause of snoring, one of the ways to make it so that your nose does not get stuffed up is to place a humidifier in your bedroom. (Submitted by Connie on Jun 15, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, shodan, qarār dādan, bā`es shodan, kip shodan
شایعترین علائم این مشکلات هم کیپ شدن بینی، افزایش ترشحات آن، عطسه، خارش مخاطات چشم، بینی و دهان، گلودرد و سرفههای خشک برای خارش گلو است.
shāe`-tar-in `alāem-e in moshkelāt ham kip shodan-e bini, afzā-esh-e tarashshoh-āt-e ān, `atse, khāresh-e mokhāt-āt-e chashm, bini-o dahān, galu-dard-o sorfe-hā-ye khoshk barā-ye khār-esh-e galu ast
The most wide-spread symptoms of these problems are stuffed-up nose, increase of secretions of it, sneezing, itching of the makhaat-aat: mucous membranes of the eyes, nose and mouth, sore throat and dry cough due to scratchy throat. (Submitted by Connie on Jun 15, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, kip shodan
من حدود دو سه ساله که همیشه یکی از بینیهام کیپ هست. گاهی سمت راست کیپ میشه و گاهی هم سمت چپ.
man hodud-e do-se sāl-e ke hamishe yek-i az bini-hā-m kip hast. gāh-i samt-e rāst kip mishe va gāh-i ham samt-e chap
It's been about two or three years now that one of my nostrils is always stuffed up. Sometimes the right side gets stuffed up and sometimes the left. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 15, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, kip shodan
علائمی که دیرتر ظاهر میشوند شامل احتقان و انسداد بینی، سرفه، احصاص کیپ شدن گوش و کاهش حس بویایی است.
`alāemi ke dir-tar zāher mishavand shāmel-e ehteqān-o ensedād-e bini, sorfe, ehsās-e kip shodan-e gush-o kāh-esh-e hess-e buyāi-st
Symptoms which appear later include congestion and blockage of the nose, coughing, a feeling of blockage in the ears and loss of sense of smell. (Submitted by Connie on Jun 15, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, zāher shodan, kip shodan
بالاخره فصل سرماست و سرما خوردگی و کیپ شدن بینی در پی آن بسیار شایع شده است.
be-l-ākhare fasl-e sarmā-st va sarmā-khordegi-yo kip shodan-e bini dar pay-ye ān besyār shāe` shode ast
Well, you know it is the cold season, and that's why catching colds and often after that stuffed up noses are so common. (Submitted by Connie on Jun 15, 2012)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, kip shodan
آخر چگونه میتوان راهحل مناسبی برای چنین مشکل بغرنجی یافت!
ākhar che-gune mitavan rāh-e hall-e monāseb-i barā-ye chenin moshkel-e boghranji yāft!
But how is one to find a suitable solution for such an intractable problem! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Feb 13, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, tavānestan, yāftan
صبر کردن شبی محالی نیست / آخر امشب شبیست سالی نیست
sabr kardan shab-i mahāl-i nist / ākher emshab shab-i-st sāl-i nist
To wait one night is not impossible, After all, tonight is a night, it is not a year! (Submitted by Connie on Feb 13, 2012)
(Haft Paykar, Nizami Ganjavi ) See other verbs of this sentence: budan, kardan
ای ول، عالی بود، دمت گرم!
ei val, āli bud, dam-et garm
Wonderful, awesome, it's perfect, you did a great job, you're good! (Submitted by Connie on Feb 4, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
برگهای چرکنویس رو دسته کردم و جزوههام رو از لای کلاسوراش درآوردم و منگنه کردم و گذاشتم تو کشو.
barg-hā-ye cherk-nevis / chek-nevis ro daste kardam va jozve-hā-m ro az lā-ye kelāsur-esh dar-āvordam va mangane kardam va gozāshtam tu keshow.
I sorted the pages of notes and took out my notes / handouts from the binders and stapled them and put them in the drawer. (Submitted by Connie on Feb 4, 2012)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, āvardan, gozāshtan, mangane kardan
آنچنان خوابآلود بود که در حین کتاب خواندن به خواب رفت.
ān-chenān khāb-ālud bud ke dar hayn-e ketāb khāndan be khāb raft
He was so sleepy he fell asleep while reading. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Feb 2, 2012)
به من ايمان نياورده است آن كه شب را با شكم سير بخوابد و همسايهاش گرسنه باشد .
be man imān nayāvarde ast ān ke shab rā bā shekam-e sir bekhābad va hamsāye-ash gorosne bāshad
He does not believe in me who goes to sleep with a full stomach while his neighbor is hungry. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Feb 1, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, āvardan, khābidan, gorosne budan
بیچاره مرد فقیر آنقدر گرسنه بود که به سختی حرف میزد.
bichāre mard-e faqir ān-ghadr gorosne bud ke be sakhti harf mizad
The poor man was so hungry he could barely talk. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Feb 1, 2012)
See other verbs of this sentence: budan, zadan, harf zadan, gorosne budan
ما که تا آخر اردیبهشت امتحاناتمون رو هم دادیم و خلاص شدیم.
mā ke tā ākhar-e ordibehesht emtehān-āt-emun ro ham dādim-o khalās shodim
By the end of Ordibehesht (April-May), we will have finished / will be done with [taking] exams and be free. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 31, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, dādan, shodan
تو یکی (دیگه) اظهار نظر نکن خواهش میکنم.
to yeki (dige) ezhār-e nazar nakon khāhesh mikonam
As for you, please keep your opinion to yourself / shut up! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 31, 2012)
This example is in Spoken style. Angry tone. See other verbs of this sentence: budan, kardan, ezhār kardan
آخه تو که بلد نیستی چرا دست میزنی مادر من!
ākhe to ke balad nisti cherā das mizani mādar-e man
[frustrated mother to child who has just ruined something] Dear, you know you don't know how [to do it], why must you touch everything? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 31, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, zadan, balad budan
اصل موضوع اینه که من اصلا از این کار خوشم نمیاد. وگرنه بخاطر حقوق نیست که جواب رد دادم.
asl-e mozu in-e ke man aslan az in kār khosh-am nemiyād. vagarna bekhāter-e hughugh nis ke javāb-e rad dādam.
The thing is, I do not like this job at all. It's not really because of the salary that I turned it down. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 26, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, dādan, khosh āmadan
بریم اینجا ناهار بخوریم. شنیدم سوپّش عالیه.
berim injā nāhār bokhorim. shenidam supp-esh āliye
Let's go have lunch here. I've heard the soup is great. (Submitted by Connie on Jan 26, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, raftan, khordan, nāhār khordan
همینکه اومدم توپو شوت کنم پام لیز خورد و با مغز اومدم زمین.
hamin-ke umadam tupp-o shut konam pā-m liz khord-o bā maghz umadam zamin
I was just about to kick the ball, when I slipped and fell flat on the ground. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 25, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, khordan, liz khordan, shut kardan
تا میاد قاشقو بذاره تو دهنش میبینه یه چیزی داره تو سوپش تکون میخوره. نگاه میکنه میبینه یه مگسه.
tā miyād ghāshogh-o bezāre tu dahan-esh mibine ye chizi dāre tu supp-esh tekun mikhore. negā mikone mibine ye magas-e
He is just about to / He is getting ready to put the spoon in his mouth when he sees something moving in his soup. He looks and sees it's a fly. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 25, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
ده هزار تومن گذاشته جلوی من، فکر کرده من گدام. منم پول و برداشتم زدم تو صورتش.
dah hezār toman gozāshte jolo-ye man fek karde man gedām. man-am pul-o bar-dāshtam zadam tu surat-esh
He put 10 thousand tomans in front of me, thinking I was a beggar, and I took the money and (i.e., undertook to) hit him in the face with it. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 25, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, dāshtan, gozāshtan, zadan, bar dāshtan, fekr kardan
اون چیزی که واقعا تو این رستوران ازش خوشم اومد موسیقیشون
un chiz-i ke vāghe`an tu in resturān az-ash khosh-am umad musighi-shun bud
What I really liked about the restaurant was their music. (Submitted by Connie on Jan 12, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, khosh āmadan
وفتی میخوای شغل آیندت رو انتخاب کنی، مهمترین عاملی که باید در نظر بگیری اینه که شغلت رو دوست داشته باشی.
vaght-i mikhāy shoghl-e āyand-a-t ro entekhāb koni, mohem-tar-in āmel-i ke bāyad dar nazar begiri in-e ke shoghl-et ro doos dāshte bashi
When you are in the process of choosing your future career, the most important factor to consider is that you enjoy your job. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 12, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gereftan, kardan, bāyestan, dāshtan, dust dāshtan, dar nazar gereftan
وقتی یه نفرو میبینم، اولین چیزی که بهش دقت میکنم کفشاشه.
vaght-i ye nafar-o mibinam, avvalin chizi ke be-h-esh deghghat mikonam kafsh-ā-sh-e
When I see someone, what I notice first is their shoes. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 12, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan, kardan
اگه فردا ازت توقع کرد که دار و ندارت رو در اختیارش بذاری بخاطر اینه که امروز هرچی میخواد نه نمیگی.
age fardā az-at tavaqqo kard ke dār-o nadāret ro dar ekhtiyār-esh bezari be-khātere in-e ke emruz harchi mikhād na nemigi
If tomorrow he expects you to give all that you have to him, it's because today you never say "no" when he asks for something. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 12, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, goftan, kardan, gozāshtan, khāstan
اگه الان مشکل قلبی پیدا کرده بخاطر اینه که بیست ساله داره سیگار میکشه.
age alān moshkel-e ghalbi paydā karde be khātere in-e ke biss sāl-e dāre sigār mikeshe
If he has a heart condition now, it's because he has been smoking for twenty years now. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 12, 2012)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, keshidan, paydā kardan
سهشنبه بود، نه چهارشنبه، اگه اشتباه نکنم.
se-shambe bud, na chār-shambe, age eshtebāh nakonam
That was on Thursday, not Wednesday, if I'm not mistaken. (Submitted by webmaster for Behnam on Dec 8, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, eshtebāh kardan
به خاطر این نیست که دوسش داره. قضیه اینه که اون جوری که با اون هست یه جور دیگهس.
be khāter-e in nist ke dus-esh dāre. ghaziye in-e ke un-jur-i ke bā un hast ye-jur-e dig-a-s
It is not that he loves her. It's just that he has a way with her that is different. (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan, dust dāshtan
همهٔ چیزی که میخواست بخره فقط «فیات» بود.
hame-ye chiz-i ke mikhāst bekhare faqat "fiyāt" bud
All he wanted to buy was a Fiat. (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, khāstan, kharidan
یه «فیات» چیزی بود که میخواست بخره.
ye "fiyāt" chiz-i bud ke mikhāst bekhare
A Fiat is what he wanted to buy. (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, khāstan, kharidan
چیزی که میخواست بخره یه «فیات» بود.
chiz-i ke mikhāst bekhare ye "fiyāt" bud
What he wanted to buy was a Fiat. (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, khāstan, kharidan
«جِیمی» بود که داشتیم دنبالش میگشتیم.
jeimi bud ke dāshtim dombāl-esh migashtim
It was Jaime for whom we were looking. (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, gashtan, donbāl gashtan
اگه میخواد یه بازیگر بشه به خاطر اینه که میخواد معروف شه.
age mikhād ye bāzi-gar beshe be khāter-e in-e ke mikhād ma:ruf she
If he wants to be an actor it's because he wants to be famous. (Submitted by webmaster for Behnam on Nov 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, khāstan
از میون رنگها چندتاشون رو دوست ندارم. صورتی یکیشونه.
az miyun-e rang-hā chand tā shun ro dust nadāram. surat-i yek-i-shun-e
Among the colors, there are a few I don't like. Pink is one of them. (Submitted by webmaster for Azar on Nov 29, 2011)
This example is in Spoken style. Without the /-shun/, the sentence is incorrect. See other verbs of this sentence: budan, dāshtan, dust dāshtan
از فروشگاه اینترنتی یک عالم لباس خریدم. چندتاشون کوتاه بودن، چند تاشون هم تنگ. دیگه از اینترنت خرید نمیکنم.
az forush-gāh-e internet-i yek ālam-e lebās kharidam. chand-tā-shun kutāh budan, chand-tā-shun ham tang. dige az internet kharid nemikonam
I bought a ton of (lit. world of) clothes from an internet retailer. Some were [too] short, some were [too] tight. I am not going to buy off the internet anymore. (Submitted by webmaster for Azar on Nov 29, 2011)
This example is in Spoken style. Here /-shun/ is required: *chand-taa kutaah, *chand-taa ham... See other verbs of this sentence: budan, kharidan, kharid kardan
اگر قبلاً انقلابی نکردن بخاطر این بود که شرایط لازم برا انقلاب بوجود نیامده بود.
agar ghablan enghelāb-i nakardan be-khāter-e in bud ke sharāyet-e lāzem barā enghelāb be-vojud nayāmade bud
If they did not stage a revolution earlier it was because [of this that] the necessary conditions for revolution had not been created. (Submitted by Connie on Nov 29, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, be vojud āmadan
پادشاههای ایران، به جز چندتاشون ستمگر بودن.
pādeshā-hā-ye irān, be-joz chan(d)-tā-shun setam-gar budan
The kings/emperors of Iran, execpt for a few of them, were despots. (Submitted by webmaster for Saber on Nov 28, 2011)
This example is in Spoken style. Here /-shun/ is required: *be-joz chan(d)-taa setam-gar budan. See other verbs of this sentence: budan
بچههای کلاس خیلی درسخون هستن، فقط چندتاشون گاهی بیدقتی میکنن.
bache-hā-ye kelās kheili dars-khun hastan, faghat chan-tā-shun gāh-i bi-deghghat-i mikonan
The kids in the class are very diligent, only sometimes, some of them slip up. (Submitted by webmaster for Saber on Nov 28, 2011)
This example is in Spoken style. Here /-shun/ is required: *faghat chan-taa gaah-i... See other verbs of this sentence: budan, kardan
میشه خواهش کنم بگید آیا راه حلّی برای درمان هپاتیت ب از طریق گیاهخواری هست یا نه؟ تو رو خدا جواب بدین.
mishe khāhesh konam begid āyā rāh-e hall-i barā-ye darmān-e hepātit bi az tarigh-e giyāh-khāri hast ya na? to ro khodā javāb bedin
May I ask you to say if there is a way for treatment of Hepatitus B by eating a vegetarian diet or not? Please answer. (Submitted by Connie on Nov 27, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, goftan, kardan, shodan, javāb dādan, khāhesh kardan
اگه دوس داری از حقّت دفاع کنی عضو شو.
age dus(t) dāri az haghgh-et defa koni ozv show
If you [would] like to defend your right(s), become a member. (Submitted by Connie on Nov 27, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, dāshtan, dust dāshtan
همه جمع نبودیم اما انقدری بودیم که صدای خندههامام بپیچد توی حیاط.
hame jam` nabudim amā enghadr-i budim ke sedā-ye khande-hā-mān bepichad tu-ye hayāt
Everyone was not gathered there but we were enough/so much that the sound of our laughing could resound in the courtyard. (Submitted by Connie on Nov 25, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, pichidan
اشخاص معروفی هستند که همهٔ ما از دیدن آنها سیر نمیشویم.
ashkhās-e ma`ruf-i hastand ke hame-ye mā az didan-e ān-hā sir nemishavim
There are some people of whom all of us never tire of seeing. (Submitted by Connie on Nov 24, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, didan, shodan, sir shodan
هرکی گشنهاشه بری نهار بخوره.
harki goshnashe bere nāhār bokhore
Anyone who is hungry should go and eat lunch. (Submitted by Connie on Nov 24, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, khordan, gorosne budan
شما مثل اینکه خیلی گشنته که داری آستین میخوری.
shomā mesl-e in-ke kheili goshna-t-e ke dāri āstin mikhori
Seems like you must be very hungry that you are eating [your] sleeve. (Submitted by Connie on Nov 24, 2011)
This example is in Spoken style. Said jokingly. (source) See other verbs of this sentence: budan, khordan, gorosne budan
آخ گشنهام بود بدجور، داشتم فک میکردم برم چی بخورم. اومدم اینا رو دیدم اشتهام کور شد.
ākh goshnam bud bad-jur, dāshtam fek(r) mikardam beram chi bokhoram. Umadam inā ro didam eshtehā-m kur shod
Oh I was very hungry, I was wondering what to go and eat. [But] when I came and saw this, my hunger evaporated (lit. went blind). (Submitted by Connie on Nov 23, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan, kardan, shodan, fekr kardan, gorosne budan
آخی گشنم بود گشنهتر شدم.
akhei goshn-a-m bud goshne-tar shodam
Oh my! I was hungry, [now] I have become even more hungry! (Submitted by Connie on Nov 23, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, gorosne budan
دلم از همهٔ شما پرخونتره ولی عیدی برای همتون دارم.
del-am az hame-ye shomā por-khun-tar-e vali eid-i barā-ye ham-a-tun dāram
My heart is sadder than all of yours but I have a New Year's gift for all of you. (Submitted by Connie on Nov 22, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan
راهپیمایی روز قدس امسال به مراتب بااهمیتتر از سالهای گذشته است.
rāh-paymā-i-ye ruz-e qods-e emsāl be-marāteb bā-ahamiyyat-tar az sāl-hā-ye gozashte ast
The street marches on Jerusalem Day this year are considerably more important this year than in the past. (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
یک سری مطالب هست که میخواستم ببینم کسی میتونه کمکم کنه؟
ye seri matāleb hast ke mikhāstam bebinam kas-i mitune komak-am kone
There are some things/matters/issues which I wanted to see [if/whether] anyone could help me [with]. (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, didan, kardan, khāstan, tavānestan, komak kardan
آیا معاملات این سایت مطابق با قوانین اسلام هستند؟
āyā mo`āmel-āt-e in sāyt motābeq bā qavānin-e eslām hastand?
Are the transactions on this site in accordance with the laws/ precepts of Islam? (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
از شروع صدای هواپیما تا انفجار بنظرم یک ثانیه هم نشد برای اینکه حتی سرم را از کتاب هم بلند نکرده بودم.
az shoru`-e sedā-ye havā-paymā tā enfejār be-nazar-am yek sānie ham nashod barā-ye in-ke hattā sar-am rā az ketāb ham boland nakarde budam
From the beginning of [being able to hear] the sound of the airplane, until the explosion, it seems to me was not more than one second because I had not even raised my head from [my] book. (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, boland kardan
اینم بالشهایی که خواسته بودین. چند تاشون گردن چند تاشون چهارگوش.
in-am bālesh-hā-i ke khāste budin. chand tā-shun gerd-an chand tā-shun chār-gush.
Here are your pillows/cushions. Some are square and some are round. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Nov 21, 2011)
This example is in Spoken style. Here /-shun/ is required: *chand taa gerd-an chand taa chaar-gush. See other verbs of this sentence: budan, khāstan
سلام دوستان یه چند تایی سوال راجع به سیپییوهای اینتل دارم.
salām dustān ye chand tā-i soāl rāje be sipiyu-hā-ye intel dāram
Hello friends, I have some questions about Intel CPUs. (Submitted by Connie on Nov 21, 2011)
This example is in Spoken style. Just /chand taa/ would also be fine here. (source) See other verbs of this sentence: budan
بدلیل اینکه خیلی از مطالب بصورت انگلیسی است از دیکشنری آنلاین استفاده کنید.
be-dalil-e in-ke khayli az matāleb be-surat-e engelisi ast az dikshanri-ye ānlāyn estefāde konid
Because many of the topics are in English, make use of online dictionaries. (Submitted by Connie on Nov 20, 2011)
جهان سوّم جائیست که در آن دهنمکی فیلم میسازد و جعفر پناهی در زندان است.
jahān-e sevvom jā-i-st ke dar ān dehnamaki film misāzad va ja`far panāhi dar zendān ast
The third world is a place in which/ where [Masoud] Dehnamaki makes films and Ja`far Panaahi is in jail. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
عراق نخستین کشوری است که در آن بیداری اسلامی رخ داده است.
`erāq nokhostin keshvar-i-st ke dar ān bidāri-ye eslāmi rokh dāde ast
Iraq is the first country in which / where Islamic awakening has taken place. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
این کتاب شامل چهار بخش است که در آن راههای افزایش امنیت کامپیوتر به تفصیل بیان شده است.
in ketāb shāmel-e chahār bakhsh ast ke dar ān rāh-hā-ye afzāy-esh-e amniyyat-e kāmpyutar be tafsil bayān shode ast
This book includes four sections in which the ways to increase computer security are explained in detail. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
بدین ترتیب بعد از آنکه به خانه رفتید، بسیار بهتر به مراقبت از نوزاد خود قادر خواهید بود.
be-d-in tartib ba`d az ān-ke be khāne raftid, besyār beh-tar be morāqebat az naw-zād-e khod qāder khāhid bud
Thus, after you have gone home, you'll be much better able to look after your infant. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
ما قبل از اینکه ازدواج کنیم، با هم ارتباط داشتیم و پسر من هم محصول این ارتباط است.
mā qabl az in-ke ezdevāj konim, bā-ham ertebāt dāshtim va pesar-e man ham mahsul-e in ertebāt ast
Before we got married, we had a relationship with one another and my son is, in fact, the product of this relationship. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, dāshtan, ezdevāj kardan, ertebāt dāshtan
ما میخواستیم قبل از اینکه آنرا اعلام کنیم، قدری صبر کنیم تا دربارهٔ آینده مطمئن شویم.
mā mikhāstim qabl az in-ke ān-rā e`lām konim, qadr-i sabr konim tā dar-bāre-ye āyande motmaen shavim
We wanted to wait a little before announcing that until we were sure about the future. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, e`lām kardan
قبل از این که تصمیم به ازدواج بگیرید باید ببینید چقدر حاضرید با مشکلات احتمالی کنار بیایید.
qabl az in-ke tasmim be ezdevāj begirid bāyad bebinid che-qadr hāzer-id bā moshkel-āt-e ehtemāli kenār biāid
Before you decide to get married you must see how much you are willing to compromise on potential problems. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, didan, gereftan, bāyestan, tasmim gereftan
هرچند از این خواننده اصلاً خوشم نمیاد ولی این ترانه فوقالعاده است.
har-chand az in khānande aslan khosh-am nemiād vali in tarāne fowgh-ol-ād-a-st
As much as I don't like this singer at all, this song is excellent. (Submitted by Connie on Nov 18, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, khosh āmadan
مردم آدمهای بردبار را باادب میدانند حال آنکه بردباری سنجشی درست نیست!
mardom ādam-hā-ye bord-bār rā bā-adab midānand hāl-ān-ke bord-bār-i sanj-esh-i dorost nist
People consider tolerant/enduring individuals to be polite while tolerance is not a correct measuring-stick/test of politeness. (Submitted by Connie on Nov 18, 2011)
آمارهای نرخ بیکاری، مطابق معیارهای جهانی است.
āmār-hā-ye nerkh-e bi-kāri, motābeq-e me`iār-hā-ye jahāni-st
Statistics on the rate of unemployment are consistent with world figures. (Submitted by Connie on Nov 17, 2011)
اصن قصدم این نبود چرا باید دعوا داشته باشم این چه حرفیه شما یه چی گفتی منم جواب دادم دوستانه نه طلبکارانه
asan (aslan) ghasd-am in nabud cherā bāyad da:vā dāshte bāsham in che harf-i-ye shomā ye chi(z) gofti manam javāb dādam dustāne na talab-e-kār-āne
I had no such intention, why should I pick a fight? What sort of [strange] talk is this? You said one thing, I too answered in a friendly manner, not looking to pick a fight. (Submitted by Connie on Nov 16, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, goftan, javāb dādan
این چه نظریه که پخش کردی فردا؟
in che nazar-i-ye ke pakhsh kardi fardā?
What is this [unacceptable] opinion you have broadcast, Fardaa? ("Fardaa" is the name of the news agency.) (Submitted by Connie on Nov 16, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan
آخه این چه قیافهایه که واسه خودت درست کردی احمق؟
ākhe in che ghiyāfe-i-ye ke vāse khod-et dorost kardi ahmagh?
Now what is this [unbecoming] outfit/hairstyle, etc you have put on, silly? (Submitted by Connie on Nov 16, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, dorost kardan
از نظر ضخامت به نظر میرسد که دستگاه مکی باریکتر و از لحاظ شکلی نامنظمتر از قبل شده که جالب به نظر میرسد.
az nazar-e zekhāmat be nazar mirasad ke dast-gāh-e mak-i bārik-tar va az lahāz-e shekl-i nā-monazzam-tar az qabl shode ke jāleb be nazar mirasad
With respect to thickness, it seems the new Mac device is slimmer and/but in terms of shape, it has become less symmetrical than before which seems surprising/curious. (Submitted by Connie on Nov 13, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, residan, be nazar residan
اما در زمان کهولت ناتوانتر از عهد جوانی نبودهام.
ammā dar zamān-e kohulat nā-tavān-tar az `ahd-e javāni nabude-am
But during old-age, I have been no less strong than during my youth. (Submitted by Connie on Nov 13, 2011)
/nabude-am/, present perfect because 'old age' is still going on, he is not dead yet. (source) See other verbs of this sentence: budan
و جالبتر اینه که ولفرام فقط به شما جواب نمیده، راه حل هم میده!
va jāleb-tar in-e ke volfrām faghat be shomā javāb nemide, rāh-e hal ham mide
And even more interesting is that Wolfram not only answers you, but also provides you with the way to solve it. (Submitted by Connie on Nov 13, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, javāb dādan
برای جلب اعتماد شما، فدا کردن یک انگشت بهای ناچیزی بود.
barā-ye jalb-e e`temād-e shomā, fadā kardan-e angosht bahā-ye nā-chizi bud
In order to gain / attract your confidence, sacrificing one finger was an insignificant price. (Submitted by Connie on Nov 11, 2011)
نزد خدا چیزی ناپسندتر از شکم پر نیست.
nazd-e khodā chiz-i nā-pasand-tar az shekam-e por nist
For God, there is nothing more displeasing than a full stomach. (Submitted by Connie on Nov 11, 2011)
ناامیدکنندهترین اتفاقی که میتونست در روزهای اخیر برای دنیای تکنولوژی بیفته کنفرانس دیشبِ اپل بود.
nā-omid-konande-tar-in ettefāqi ke mitunest dar ruz-hā-ye akhir barā-ye donyā-ye teknolozhi biyofte konferāns-e dishab-e apel bud
The most depressing thing that could happen in the world of technology in recent days was last night's Apple conference. (Submitted by Connie on Nov 11, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, oftādan, tavānestan
بارندگی و حجم ذخایر آب این استان نامطلوب است.
bārandegi va hajm-e zakhāer-e āb-e in ostān nā-matlub ast
The rainfall and amount of reservoir water in this state is unfavorable / unsatisfactory. (Submitted by Connie on Nov 10, 2011)
طبق خبر رسیده، یک دستگاه اتوبوس به علت لیز شدن سطح جاده بر اثر بارش باران واژگون شده بود.
tebq-e khabar-e reside, yek dast-gāh-e otubus be `ellat-e liz shodan-e sath-e jādde bar asar-e bār-esh-e bārān vāzhgun shode bud
According to news received, a bus had turned over due to the road having become slick due to falling of rain. (Submitted by Connie on Nov 6, 2011)
شما طبق یکی از اصول مهم دموکرسی آزاد هستین که هروقت که اراده کنید بحث رو قطع کنید.
shomā tebgh-e yek-i az usul-e mohemm-e demokrāsi āzād hastin ke har-vaght ke erade konid bahs ro ghat konid
You are free, according to one of the important principles of democracy, to cut off/interrupt the conversation any time you please. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)
Humorous. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, qat` kardan
موقعیت اصولگرایان در انتخابات آتی طبق نظرسنجیها بسیار مطلوب است.
mawqe`iyyat-e osul-garā-y-ān dar entekhāb-āt-e āti tebq-e nazar-sanji-hā besyār matlub ast
The position of fundamentalists in the coming elections is, according to opinion surveys, very favorable. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)
به همین دلیل گوشیهای بدون گارانتی و یا با گارانتیهای غیررسمی پرفروشتر از گوشیهای قانونی است.
be hamin dalil gushi-hā-ye bedun-e gārānti va yā bā gārānti-hā-ye ghayr-rasmi por-forush-tar az gushi-hā-ye qānuni-st
For this very reason, phones without guarantee/warranty or with unofficial guarantee are more popular than legal phones. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)
ساعت چن میری فرودگاه دمبالِ ... اسمش چی بود؟ -منظورت نوشینه؟ چهار میرم.
-sā`at chan miri furudgā donbāl-e ... esmesh chi bud? -manzur-et nushin-e? chāhār miram.
-What time do you have to go to the airport to pick up...what was her name? -You mean Nushin? Four o'clock. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Nov 5, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, raftan, donbāl raftan
شاید برای شما هم این سوال پیش آمده باشد که چه فرقی بین اشخاص حقیقی و حقوقی وجود دارد؟
shāyad barā-ye shomā ham in soāl pish āmade bāshad ke che farqi bayn-e ashkhās-e haqiqi-o hoquqi vojud dārad
Perhaps the question has come up for you too as to what is the difference between a natural person and a person representing an organization. (Submitted by Connie on Nov 4, 2011)
Legal terms. (source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, dāshtan
بعضی فکر میکنند که لحظهها در حال فرار است و آنها عقب افتادهاند و برخی فکر میکنند که حالا حالاها وقت دارند.
ba`zi fekr mikonand ke lahze-hā dar hāl-e farār ast va ān-hā `aqab oftāde-and va barkhi fekr mikonand ke hālā-hālā-hā vaqt dārand
Some think that the moments are fleeing away and they have fallen behind and/while others think they'll get around to it, they have [plenty of] time. (Submitted by Connie on Nov 3, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, dāshtan, oftādan, fekr kardan
آخه فدات شم این چه گندیه بالا آوردی؟
ākhe fadāt sham in che gand-i-ye bālā avordi?
Oh my dear, what a mess you have made of things! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Nov 2, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shodan, āvardan, bālā āvardan
مشکلاتی پیش اومده ایشالا حل خواهد شد.
moshkel-āt-i pish umade ishālā (enshālāh) hal khāhad shod
Some problems have come up, hopefully they'll get solved. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, shodan
هرگاه با آدمهای موفق مشورت کنی شریک تفکر روشن آنها خواهی بود.
har-gāh bā ādam-hā-ye movaffaq mashverat koni sharik-e tafakkor-e rawshan-e ān-hā khāhi bud
Whenever you take advice from successful people, you will partake (be a part) of their enlightened thinking. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
اما با RSS اطلاع از این مطالب و اخبار جدید سریعتر و بیدردسرتر خواهد بود.
amma bā ār-es-es ettelā` az in matāleb-o akhbār-e jadid sari`-tar-o bi-dard-e sar khāhad bud
However, with RSS, informing about these new things and news will be faster and without head-aches. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
ولی یادت باشه هیچوقت به هیش کی ۱۰۰٪ اعتماد نکن.
vali yad-et bāshe hich-vaght be hish ki sad-dar-sad e:temād nakon
But don't forget, never trust anyone 100%. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, e`temād kardan
بیبیسی نشان داده که میتواند بیطرفتر از هر بنگاه خبری دیگر باشد.
bi-bi-si neshān dāde ke mitavānad bi-taraf-tar az har bongāh-e khabari-ye digar bāshad
BBC has demonstrated it can be more unbiased than any other news agency. (Submitted by Connie on Nov 1, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, tavānestan, neshān dādan
دیروز تو خیابون آقارو دیدم آقای ... چیز ...اسمش چی بود...آقای افراسیابی یا یه همچین چیزایی...
diruz tu khiyābun āghāhā ro didam āghhā-ye ...chiz...esm-esh chi bud aghāye afrāsiābi yā ye ham-chin chiz-ā-i...
Yesterday on the street, I ran into Mr...ummm...Mr...what was his name...Mr. Afrassiabi or something like that... (Submitted by webmaster for Behrad on Oct 31, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan
خودت که زندگینامهٔ بعضی بزرگا رو خوندی، میدونی زندگیشون گل و بلبل نبوده.
khod-et ke zendegi-nāme-ye ba:zi bozorg-ā ro khundi, miduni zendegi-shun gol-o-bolbol nabude
You who have read the biography / biographies of some of the greats, you know their life was [apparentlly] not rosy (lit. roses and nightingales). (Submitted by Connie on Oct 31, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dānestan, khāndan
بعضی درختا دوس دارن خیلی بلند باشن، بعضیا میخوان پربرگ و شاخه باشن، یه عده میخوان همیشه سبز باشن...
ba:zi derakht-ā dus dāran kheili bolan(d) bāshan, ba:zi-ā mikhān por-barg-o shākhe bāshan, ye edde mikhān hamishe sabz bāshan...
Some trees like to be very tall, some like to be full of leaves and branches, a number like to always be green... (Submitted by Connie on Oct 31, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, khāstan, dust dāshtan
کاشکی زندگی فیلتر داشت، بعضی آدما رو فیلتر میکردیم. خوب بود.
kāsh-ki zendegi filtar dāsht, ba:zi ādam-ā ro filtar mikardim. khub bud.
If only life had a filter, we would filter some people. It would be nice. (Submitted by Connie on Oct 31, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
بعضی آدما تا وقتی بهت احتیاج ندارن، جواب سلامتم نمیدن ولی وقتی کارشون بهت گیر میفته جلوت دراز نشست میرن!
bazi ādam-ā tā vaghti be-h-et ehtiāj nadāran, javāb-e salām-et-am nemidan vali vaghti kār-eshun be-h-et gir miofte jolo-t derāz neshast miran
Some people, as long as they don't need you, they don't even answer your "hello" but when some business suddenly comes up with you, they go and do sit-ups in front of you / fawn on you. (Submitted by Connie on Oct 30, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, raftan, dāshtan, oftādan, javāb-e salām dādan, javāb-e salām dādan, ehtiāj dāshtan
بعضی آنقدر پررو هستند که حاضر به عذرخواهی از مردم نیستند.
ba`zi ān-qadr por-ru hastand ke hāzer be `ozr-khāhi az mardom nistand
Some are so audacious, they are not willing to ask anyone for forgiveness /say they're sorry. (Submitted by Connie on Oct 30, 2011)
خب بچهها من دیگه برم، ساعت دهِ من هنوز هیش کاری نکردم.
khob bachche-hā man dige beram, sā`at dah-e man hanuz hish kāri nakardam.
Ok guys, I'd better be going / let me go, it's ten o'clock and I still haven't done any work. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Oct 28, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, raftan, kār kardan
مگر ما چند تا افراد کارآمد و مفید داریم؟
magar mā chand tā afrād-e kār-āmad-o mofid dārim
As if we have many skilled and useful people! (Submitted by Connie on Oct 28, 2011)
شما الان نگاه کنید، ببینید در این چهرههای علمی معروف دنیا چند تا پزشک هستند، چند تا جامعهشناس یا مورخ وجود دارند.
shomā alān negāh konid, bebinid dar in chehre-hā-ye `elmi-ye ma`ruf-e donyā chand tā pezeshk hastand, chand tā jāme`e-shenās yā movarrekh vojud dārand
You take a look now, see among these famous academic personalities of the world, how many doctors there are, how many sociologiests or historians exist. (Submitted by Connie on Oct 28, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, didan, kardan, negāh kardan
تو یه خوابگاه دخترانه چند تا دختر زندگی میکنند که برای درست کردن غذا یه آشپز رو میارن که براشون غذا درست کنه.
tu ye khāb-gāh-e dokhtarāne chand tā dokhtar zendegi mikonand ke barā-ye dorost kardan-e ghazā ye āsh-paz ro miāran ke barā-shun ghazā dorost kone
In one girls' dormitory, several girls live such that for preparing food, a cook is brought in (lit. they bring in a cook) so that he prepares meals for them. (Submitted by Connie on Oct 28, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, āvardan, zendegi kardan, dorost kardan
برای نمایش سایز اصلی این سه تا عکسها روی آنها کلیک کنید.
barā-ye namāyesh-e sāyz-e asli-ye in se tā `aks-hā ru-ye ān-hā kelik konid
In order to view the actual size of these three photos, click on them. (Submitted by Connie on Oct 28, 2011)
وقتی که از وبلاگ خود بازدید میکنید، متوجه یک چند تا تغییرات خواهید شد.
vaqti ke az veblāg-e khod bāz-did mikonid, motevajjeh-e yek chand tā taghir-āt khāhid shod
When you visit your blog, you'll notice a few changes. (Submitted by Connie on Oct 27, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, motavajjeh shodan
بعضیا شبای تابستون رو پشت بوم میخوابن.
baziy-ā shab-ā-ye tābestun ru posht-e bum mikhāban
Some people sleep on the roof in summer. (Submitted by Connie on Oct 25, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
خدایا مرگ بهتر است از این زندگی سخت و پرگناه.
khodā-yā marg beh-tar ast az in zendegi-ye sakht-o por-gonāh
Oh God, death is better than this difficult and sinful life. (Submitted by Connie on Oct 24, 2011)
قابل توجه است که تعداد زوجها ۵۷ عدد و فردها نیز به همان تعداد یعنی ۵۷ عدد میباشد.
qābel-e tavajjoh ast ke te`dād-e zawj-hā panjāh-o haft `adad va fard-hā niz be hamān te`dād ya`ni panjāh-o haft `adad mibāshad
It should be pointed out that the number of even numbers is 57 and the odd numbers also come to (lit. are) the same number, that is 57. (Submitted by Connie on Oct 23, 2011)
بیجا نخواهد بود به چند نکتهٔ مهم دیگر توجّه کنیم.
bi-jā nakhāhad bud be chand nokte-ye mohemm-e digar tavajjoh konim
It will not be inappropriate to turn our attention to a few other important points. (Submitted by Connie on Oct 22, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, tavajjoh kardan
اگه تا یک دقیقه دیگه نیای غذا رو جمع میکنما
If you don't come in the next one minute, I'll put away [your] meal, ok? / You'd better come in the next one minute or else I'll put away the food.
age taa yek daghighe-ye dige nayaay ghazaa ro jam mikonam-aa (Submitted by webmaster for Saber on Oct 20, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, jam` kardan
-پسرم، بیا شام سرد شد دیگه. -اومدم. -الان پنج دقیقهاس که داری میگی اومدم. پس چرا نمیای؟
-pesar-am, biyā shām sard shod dige. -umadam. -alān panj daghigh-a-s ke dāre migi umadam. pas cherā nemiyāy?
-Son, come, dinner is getting cold. -Coming! -You've been saying "I'm coming" for five minutes now. So why don't you come? (Submitted by Connie on Oct 20, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, goftan, shodan
خلاصه اینکه ماشینمون داغون شده و هنوز منتظر گزارش پلیس و بیمه هستیم که خسارت ماشین را ما یا اونا باید بدهند.
kholāse in-ke māshin-emun dāghun shode va hanuz montazer-e gozāresh-e polis-o bime hastim ke khesārat-e māshin rā mā yā un-ā bāyad bedahand
in short, our car has been totalled (wrecked) and we're still waiting for the police report and insurance [to say] that we are the ones who must pay damages for the car or they are. (Submitted by Connie on Oct 10, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, dādan, shodan, bāyestan
-خیلی حال دادی اومدی! اگه نبودی نمیتونستم به موقع تمومش کنم. -بیخیال حاجی! کاری نکردم که، وظیفم بود.
-kheili hāl dādi umadi! Age nabudi nemitunestam be moghe tamumesh konam! -bi-khiyāl hāji, kāri nakardam ke, vazif-a-m bud
-Thank you so much for coming! I wouldn't have finished it in time without your help. -Anytime, buddy! That was really nothing. What are friends for (lit: I was just doing my duty.) (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Oct 9, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, dādan, kardan, shodan, tavānestan, kār kardan, tamām kardan
یک خودروی ژاپنی، با کیفیتترین خودروی داخل کشور شد.
yek khod-raw-ye zhāpon-i, bā-kayfiyyat-tar-in khod-raw-ye dākhel-e keshvar shod
A Japanese car became the highest quality car in the country. (Submitted by Connie on Oct 9, 2011)
تا حالا بهیاد ماندنیترین صحنهای که در این سریالها دیدید چی بوده؟
hālā be-yād-māndan-i-tar-in sahne-i ke dar in seryāl-hā didid chi bude
What is the most memorable scene you have ever seen in these TV series? (Submitted by Connie on Oct 9, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan
این بهروزترین و پربینندهترین وبسایت برای دانلود آهنگه.
in be-ruz-tar-in-o por-binande-tar-in vebsāyt barā-ye dānlod-e āhang-e
This is the most up-to-date and most visited website for downloading songs. (Submitted by Connie on Oct 9, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
توجه به ولایتمحوریترین اصل بیداری اسلامی است.
tavajjoh be velāyat mahvari-tar-in asl-e bidāri-ye eslāmi-st.
Attention to/focus on rule by the religious jurist is the most fundamental principle of the Islamic awakening (Submitted by Connie on Oct 9, 2011)
یکی نیست یه نظر برای ما بنویسه؟؟؟
yek-i nist ye nazar barā-ye mā benevise?
There is no one who will write a comment / leave us a comment? (Submitted by Connie on Oct 6, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, neveshtan
امّا فردید یک استادِ دانشگاهِ بسیار بیانضباط، از هر نظر، در یک دانشگاهِ «خاور میانه»ای بود؛ دانشگاهی که فلسفه یکی از توسریخورترین و بیمشتریترین رشتههای آن بود.
ammā fardid yek ostād-e dānesh-gāh-e besyār bi-enzebāt, az har nazar, dar yek dānesh-gāh-e "khāvar miāne"-i bud; dānesh-gāh-i ke falsafe yek-i az tu-sari-khor-tar-in va bi-moshtari-tar-in reshte-hā-ye ān bud
But Fardid was a very unruly university professor in a Middle Eastern university, a university in which philosophy was one of the most maltreated and unpopular fields of study. (Submitted by Connie on Oct 3, 2011)
-امروز آخرین روز اکران فیلم برتولوچی در سینما است. چه کار کنیم؟ -بیخیال این فیلم بشیم. شنیدم فیلم خوبی نیست.
-emruz ākharin ruz-e ekrān-e film-e bertoluchi dar sinamā-st. che kār konim? -bi-khiāl-e in film beshim. shenidam film-e khub-i nist.
-Today is the last day they are showing (screening) Bertolucci's film at the theatre. What should we do? -Let's forget about this film. I've heard it's not a good one. (Submitted by webmaster for Saber on Oct 3, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, shenidan, shodan, bi-khiāl shodan
استفاده بیش از حد از شیر گاو سرطانزا است.
estefāde-ye bish az hadd az shir-e gāv saratān-zā-st
Over-consumption of cow's milk is cancer causing / causes cancer. (Submitted by Connie on Sep 30, 2011)
بیکسترین آدم کسی است که کسی را ندارد تا بر بیکسیاش اشک بریزد.
bi-kas-tar-in ādam kas-i-st ke kas-i rā nadārad tā bar bi-kas-i-yesh ashk berizad
The lonliest one is the one who has no one in order that he/she shed tears over his/her lonliness. (Submitted by Connie on Aug 31, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan, rikhtan
به نظر شما کمهزینهترین کشور برای ادامه تحصیل فوق لیسانس کدوم کشور هست؟
be nazar-e shomā kam-hazine-tar-in keshvar barāye edāme-ye tahsil-e fawq-e lisāns kodum keshvar hast?
In your opinion, the least expensive country for continuing [on to] graduate studies is which? (Submitted by Connie on Aug 31, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
فکر میکنید پر استرسترین شغل جهان چیه؟
fek(r) mikonid por-estres-tar-in shoghl-e jahān chi-e?
What do you think is the most stressful job in the world? (Submitted by Connie on Aug 31, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, fekr kardan
سفر با قطار چطور تجربهای بود؟ آنقدر سخت و زجرآور بود که هیچوقت یادم نمیرود و نمیتوانم آن را فراموش کنم.
safar bā qatār che-tawr tajrobe-i bud? ān-qadr sakht-o zajr-āvar bud ke hich-vaqt yād-am nemiravad va nemitavānam ān rā farāmush konam
How was the train trip? It was so difficult and tortuous that (the memory of it will never leave) and I will not forget it. (Submitted by Connie on Aug 31, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, raftan, tavānestan, farāmush kardan, yād raftan
ما طالب بیمشتریترین و پرتترین و پردردسرترین املاک هستیم.
mā tāleb-e bi-moshtari-tar-in va part-tar-in va por-dard-e-sar-tar-in amlāk hastim
We are seeking the most unpopular, most far off and most head-ache-filled real estate. (Submitted by Connie on Aug 30, 2011)
از آن است که در آن کشورها، نرخ ارتکاب جرم بسیار بسیار پایین است و دادگاههای آنان از جمله خلوتترین و بیمشتریترین نهادهای حکومتیاند.
az ān ast ke dar ān keshvar-hā, nerkh-e ertekāb-e jorm besyār besyār pāin ast va dād-gāh-hā-ye ān-ān az jomle khalvat-tar-in va bi-moshtari-tar-in nahād-hā-ye hokumati-and
That is why in those countries, the crime rate is very, very low and their (i.e. the people of those countries) courts are among the quietest and the government institutions most lacking customers / business. (Submitted by Connie on Aug 30, 2011)
روآ یکی از کممشتریترین محصولات ایران خودرو به شمار میرود و احتمالاً در آینده نزدیک از سبد محصولات این شرکت حذف خواهد شد.
roā yek-i az kam-moshtari-tarin mahsulāt-e irān khod-raw be shomār miravad va ehtemālan dar āyande-ye nazdik az sabad-e mahsulāt-e in sherkat hazf khāhad shod
Roaa (Iranian downgraded version of Peugeot) is considered one of the least popular products of Iran Khodro (car manufacturer) and probably in the near future, it will be removed from the line (lit: basket) of products of this company. (Submitted by Connie on Aug 29, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, raftan, shodan, hazf shodan, be shomār raftan
در حیرتم از کسی که خود را نمیشناسد و میپندارد که خدا را میشناسد براستی که خودشناسی کممشتریترین علوم است.
dar hayrat-am az kas-i ke khod rā nemishenāsad va mipendārad ke khodā rā mishenāsad be-rāsti ke khod-shenās-i kam-moshtari-tar-in-e `olum ast.
I'm amazed / in shock by someone who does not know him/herself and thinks he/she knows God. Really, knowing oneself is the least popular of [all] the sciences. (Submitted by Connie on Aug 29, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shenākhtan, pendāshtan
معمولاً این فصل سال پرمشتریترین فصل برای صنعت هتلداری و گردشگری در بحرین است.
ma`mulan in fasl-e sāl por-moshtari-tarin fasl barā-ye san`at-e hotel-dār-i va gardesh-gar-i dar bahrayn ast
Ordinarily, this season of the year is the most popular season for the hotel industry and tourism in Bahrain. (Submitted by Connie on Aug 29, 2011)
پس چی شد؟
pa chi shod
So what happened? (Submitted by Connie on Aug 17, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
دنبال چنگالی؟ ببین، یکی اونجاس رو میز.
dombāl-e changāl-i? bebin, yek-i unja-s(t) ru miz
Are you looking for a fork? See, there's one over there on the table. (Submitted by Connie on Aug 15, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan, donbāl budan
اگه راه درستش این نیست پس چطوری باید انجامش داد؟
age rāh-e dorost-esh in nist pa chetori bāyad anjām-esh dād
If this is not the right way, then how can one do it? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Aug 13, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, dādan, bāyestan, anjām dādan
سوار تاکسی شدم. یارو صدای ضبطشو تا ته زیاد کرده بود. میگم میشه صدای ضبطتونو کم کنید؟ میگه اذیتتون میکنه؟! نه پَ گفتم کم کنی این یه تیکشو من بخونم ببینی صدای کدوممون بهتره!
savār-e tāksi shodam. yāru sedā-ye zabt-esh-o tā tah-e ziād karde bud. migam mishe sedā-ye zabt-etun-o kam konid? mige aziat-etun mikone?! na pa, goftam kam koni in ye tik-esh-o man bekhunam bebini sedā-ye kodum-emun behtar-e
I got in a taxi. The guy has got the volume of his tape recorder extremely loud. I say, "Is it possible you could turn down the volume of your recorder? He says, "Does it bother you?!" No, I asked you to turn it down so I could sing a bit of it and you could see which of us has a better voice. (= Duh, what do you think?!) (Submitted by Connie on Aug 11, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, didan, kardan, shodan, khāndan, savār shodan, aziyyat kardan
رفتم آزمایش ادرار. یارو میگه ادراره؟ گفتم پس نه سکنجبینه برو کاهو بیار بزنیم.
raftam āzmāyesh-e edrār. yāru mige edrār-e? goftam pas na, sekanjebin-e. borow kāhu biār bezanim
I went to the urine test. The guy says, "Is that urine?" I said, "No, it's sekanjebin. Go and get some lettuce so we can dip it." (Doh, what do you think it is?!) (Submitted by Connie on Aug 11, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, goftan, raftan, āvardan, zadan
رفتم باغ وحش از نگهبانه میپرسم ببخشید آقا قفس شیرا کجاست؟ میگه بازدید کنندهای؟ پَـــ نَ پَــــ نه از اقوامشون هستم اینورا کاری داشتم گفتم سری بهشون بزنم.
raftam bāgh-e vahsh az negah-bān-e miporsam bebakhshid āghā ghafas-e shir-a kojā-st? mige bāzdid konande-i? pa-na-pa! na, az aghvām-eshun hastam in-var-ā kār-i dāshtam goftam sar-i be-h-eshun bezanam
I went to the zoo. I asked the guard, "Excuse me, sir, where is the lions' cage?" He says, "Are you a visitor?" No, I'm a relative of them (i.e., the lions) and I had an errand over this way and said (thought) I should drop in and visit them = Yes, what do you think! (Submitted by Connie on Aug 11, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, goftan, raftan, dāshtan, bakhshidan, porsidan, sar zadan
به بابام میگم موجودی حسابت چقدره؟ میگه: پول میخوای؟ پـَـَـ نــه پـَـَــ میخوام ببینم چقدر دیگه با بیل گیتس فاصله داریم.
be bābā-m migam mowjudi hesāb-et cheqadr-e? Mige: pul mikhāy? Pa-na-pa mikhām bebinam cheghad dige bā bil geits fāsele dārim
I say to my dad, how much ready cash do you have in your account? He says, "Do you need some money?" No, I just want to see how much distance (difference) we have with Bill Gates = No, I'm just asking for my health = Yes, Doh, what do you think! (Submitted by Connie on Aug 11, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, didan, goftan, dāshtan, khāstan
سگم رو بردم پیش دامپزشک، منشیش میگه سگتون مریضه؟ پـــَ نه پـــَ خودم هاری گرفتم سگم گفت آشنا داره منو آورد اینجا معالجه کنه.
sag-am ro bordam pish-e dām-pezeshk, monshi-sh mige sag-etun mariz-e? pa-na-pa khod-am hāri gereftam sag-am goft āshnā dāre man-o āvord injā mo`āleje kone
I take my dog to the vet. His secretary asks, "Is your dog sick?" "No, I myself got rabies and my dog said he knew someone [who could help] and brought me here for him to treat [me]." (Submitted by Connie on Aug 9, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: bordan, budan, gereftan, goftan, kardan, āvardan, dāshtan, mariz budan, mo`āleje kardan
یکی میگه یک سال پیرتر شدم یکی میگه یک سال دیگر تجربه کسب کردم یکی میگه یک سال به مرگ نزدیکتر شدم یکی هم اصلاً برایش مهم نیست و هیچی نمیگه.
yek-i mige yek sāl pir-tar shodam yek-i mige yek sāl-e dige tajrobe kasb kardam yek-i mige yek sāl be marg nazdik-tar shodam yek-i ham aslan barā-sh / barā-yash mohem nist va hich-i nemige
One says, "I have aged one year," one says, "I have earned another year's experience," one says, "I have become one year closer to death," and for one also/even it is not important and he/she says nothing. (Submitted by Connie on Aug 5, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan, goftan, kardan, shodan
به حمداله شبکه ارتباطی کشور از قابلیتهای فراوانی برخوردار است.
be hamdellāh shabake-ye ertebāti-ye keshvar az qābeliyat-hā-ye farāvāni bar-khordār ast
The country's communications network (praise be to God) has numerous capabilities (Submitted by Connie on Aug 5, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, bar-khord-ār budan
به حمد ا... حالم خوب است.
be hamdellāh hāl-am khub ast
I am well (thank God.) (Submitted by Connie on Aug 5, 2011)
باریکلا، چه بچه خوبی، غذاشو تا آخر خورده!
bārikallā, che bachche-ye khub-i, ghazā-sh-o tā ākhar khorde
Bravo! What a good boy (or child)! He has eaten every morsel. (Submitted by webmaster for Saber on Jul 28, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, khordan
آیتاله هاشمی از انتخاب آیتاله مهدویکنی بسیار خوشحال بود.
āyat-olāh hāshemi az entekhāb-e āyat-olāh mahdavi-kani besyār khosh-hāl bud
Āyatollah Hāshemi was very happy about the election of Āyatollah Mahdavi-Kani. (Submitted by Connie on Jul 28, 2011)
عروس چقدر قشنگه - ایشاله مبارکش باد!
arus che-qad ghashang-e. ishālāh mobārak-esh bād
How gorgeous the bride is! May her marriage be blessed. (Submitted by Connie on Jul 28, 2011)
This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: budan
خانه یدا... منتصری مربوط به دوره قاجار است و در شیراز، محله گود عربان، کوچه منتصریان، پلاک ۲۹ واقع شده و این اثر در تاریخ ۱۰ خرداد ۱۳۸۲ با شمارهٔ ثبت ۸۹۷۵ بهعنوان یکی از آثار ملی ایران به ثبت رسیده است.
khāne-ye yad-ollāh montaseri marbut be dawre-ye qājār ast va dar shirāz, mahalle-ye gawd-e `arab-ān, kuche-ye montaseriān, pelāk-e bist-o noh vāqe` shode va in asar dar tārikh-e dah-e khordād-e hezār-o si-sad-o hashdād-o do bā shomāre-ye sabt-e be `onvān-e yeki az āsār-e melli-ye irān be sabt reside ast.
The house of Yadollah Montaseri is connected with the Qajar era and is located in Shiraz, "Trench of the Arabs" neighborhood, Montaseriyan Alley, house number 29 and this [historical] monument was registered as a national monument with the registration number 8975 on the date of 10 Khordad 1382 (May 31, 2003.) (Submitted by Connie on Jul 28, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, shodan, residan
انشا ا... سال خوبی داشته باشید و جوانترها هم انشا ا... دست و پا و چشمشان را در چهارشنبه آخر سال جا نگذارند! جمیعاً موفق باشید.
enshā-allāh sāl-e khub-i dāshte bāshid va javān-tar-hāa ham enshā-allāh dast-o pā-o chashma-shān rā dar chahārshanbe-ye ākhar-e sāl ja nagozārand! jami`an movaffaq bāshid.
Hope you have a good year and hopefully the young folks (lit: the younger ones) also not leave their eyes behind (injure or lose their eyes in the fireworks) in the [festivities for] the Last Wednesday of the year. Success to all (all together be successful). (Submitted by Connie on Jul 28, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan, gozāshtan, jā gozāshtan
مواظب خودت باش برادر. انشا ا... در دانشگاه و کارت موفق باشی.
movāzeb-e khod-at bāsh barādar. enshā-ollāh dar dānesh-gāh-o kār-at movaffaq bāshi.
Take care of yourself, Brother. Hope you'll be successful at the university and in your work. (Submitted by Connie on Jul 28, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, movāzeb budan
سرم خیلی درد میکنه ولی تا وقتی دکتر بیاد مجبورم طاقت بیارم.
sar-am kheyli dard mikone vali tā vaght-i doktor biyād majbur-am tāghat biyāram.
I have a really bad headache but until the doctor gets here I have to bear it. (Submitted by lrouhi on Feb 7, 2011)
This example is in Spoken style. (self) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, āvardan, tāqat āvardan
زمان انجام تقصیر بعد از سعی میباشد، گرچه لازم نیست فوراً تقصیر کند ولی تا وقتی که تقصیر نکرده است هیچیک از محرّمات احرام بر او حلال نمیشود.
zamān-e anjām-e taqsir ba`d az sa`y mibāshad, gar-che lāzem nist fawran taqsir konad vali tā vaqti ke taqsir nakarde ast hich-yek az moharramāt-e ehrām bar u halāl nemishavad
The right time of performing the taqsir (ritual cutting of the nails and hair) is after the sa'y (traveling the distance between Marveh and Safa seven times), although it is not necessary to perform the taqsir immediately after the sa'y; however, he is not allowed to do any of the moharramaat (actions he had to refrain from when he became a mohrem or hajji) who has not performed the taqsir first. (Submitted by Connie on Jan 23, 2011)
(source) See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, taqsir kardan
متهم به جرمی که مرتکب شده بود اعتراف کرد و گفت که نادم است.
mottaham be jorm-i ke mortakeb shode bud e`terāf kard va goft ke nādem ast
The accused confessed to the crime he had committed and said that he was sorry. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 9, 2011)
See other verbs of this sentence: budan, kardan, shodan, e`terāf kardan, nādem budan, mortakeb shodan
سارا بخاطر دادی که سر بچش زده بود خیلی پشیمون بود.
sārā be-khāter-e dād-i ke sar-e bachch-a-sh zade bud kheili pashimun bud
Sara felt very regretful for having yelled at her child. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 9, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, zadan, pashimān budan
ما در آینده حسرت روزهای با هم بودن را خواهیم خورد.
mā dar āyande hasrat-e ruz-hā-ye bā ham budan rā khāhim khord
One day, we will pine for the days we are sharing. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 9, 2011)
See other verbs of this sentence: budan, khordan, hasrat khordan
بخشیدن شما دست من نیست.
bakhshidan-e shomā dast-e man nist
It is not up to me to forgive you. / Forgiving you is out of my hands. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 6, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, bakhshidan
آمرزیدن شما دست من نیست!
āmorzidan-e shomā dast-e man nist
It is not up to me to forgive you! / Whether or not you are forgiven is out of my control! (Submitted by webmaster for Anousha on Jan 3, 2011)
Either uttered formally by a religious elder or as a joke. Also see the more common /bakhshidan/. See other verbs of this sentence: budan, āmorzidan
پدرت، خدا بیامرزدش، مرد خوبی بود.
pedar-et, khodā biyāmorzad-esh, mard-e khub-i bud.
Your father, may he rest in peace (lit: may God forgive him his sins), was a good man. (Submitted by Connie on Jan 3, 2011)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, āmorzidan
هنو (=هنوز) واسه تو زوده رانندگی یاد بگیری.
hanu vāse to zud-e rānandegi yād begiri
It's too early for you to learn driving. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Dec 6, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gereftan, yād gereftan
مگه تو چیت از بقیه کمتره؟
mage to chi-t ab-baghiye kam-tar-e
What do you lack compared to others? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Dec 6, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحقّ و والانصاف که مرضیه صداش آسمونی بود.
al-haghgh-o v-al-ensāf ke marziye sedā-sh āsemuni bud
No two ways about it, Marziyeh had a heavenly voice! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Oct 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق و والانصاف انسان شایستهای است.
al-haghgh-o v-al-ensāf ensān-e shāyeste-i-st
No doubt about it, he is truly a worthy man. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Oct 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
الحق و والانصاف غذاهای رستوران شما خیلی بهتر از بقیه رستورانهاست.
al-hagh-o v-al-ensāf ghazā-hā-ye resturān-e shomā kheili behtar ab-baghiye-ye (=az baghiye-ye) resturān-ā-s
I really must say the food in your restaurant is much better than all the others. (Submitted by webmaster for Saber on Oct 16, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
از نوحهٔ جغد الحق مائیم به درد سر
az nawhe-ye joghd al-haq(q) mā-im be dard-e sar
From the lamenting of the owl, indeed (really), we reel in head pain (Submitted by Connie on Oct 16, 2010)
(Palace of Madāen, Khāqāni (1127-1186/1199 CE), 1127) See other verbs of this sentence: budan
الحق که کارت خیلی درسته!
al-hagh ke kār-et kheili dorost-e!
Really, you are such a great guy! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Oct 16, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
وقتی من نیسّم دس به چیزای من نزنی، ها / وقتی من نیسّم به چیزای من دس نزنی، ها!
vaghti man nissam das be chizā-y-e man nazani-y-ā! / vaghti man nissam be chizā-y-e man das nazani-y-ā!
Better not touch my stuff while I'm gone or else! (Submitted by Connie on Oct 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, zadan
شوهر قبلیم ایرانی بود اما این یکی آمریکاییه.
shohar ghabli-m irāni bud ammā in yeki āmrikāi-e
My previous husband was Iranian but this one is American. (Submitted by webmaster for Nahid on Oct 6, 2010)
This example is in Spoken style. Here: *shohar-e ghabli. See other verbs of this sentence: budan
پسر دوّمیم خیلی باهوشه!
pesar dovvomi-m kheili bā-hush-e
My second son [but not my first son] is very smart! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Oct 6, 2010)
This example is in Spoken style. *pesar-e dovvomi. See other verbs of this sentence: budan
مقاله سوّمیش از همهٔ مقالاتش بهتره.
maqāle sevvomi-sh az hame-ye maqāl-āt-esh behtar-e
His third essay is the best of all his essays. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Oct 6, 2010)
This example is in Spoken style. Here: *maqaale-ye sevvomi-sh. See other verbs of this sentence: budan
از جیحون عَبَر کرد با هفت هزار سوار، و امیر با باقی لشکر در پی او به نیشابور بیامد.
az jayhun `abar kard bā haft hezār savār, va amir bā bāqi-ye leshkar dar pay-e u be nayshābur biāmad
He crossed the Oxus (or Amu Darya) with seven thousand horsemen, and the amir (commander) with the rest of the army followed him to Nishapur. (Submitted by Connie on Oct 1, 2010)
(Nezāmi `Aruzi, 12) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, `abr kardan
گناه من یکی چی بود؟
gonāh-e man yeki chi bud
I for one, what did I do wrong? (Submitted by Connie on Sep 12, 2010)
This example is in Spoken style. (aliloverboy.mihanblog.com) See other verbs of this sentence: budan
جلسه مشترک معاونت مهندسی و توسعه آبفای استان کرمان با مدیران آبفای (آب و فاضلاب)شهرهای جنوبی استان کرمان و مشاوران و پیمانکاران فعال در حوزهٔ آب و فاضلاب این منطقه برگزار شد.
jalse-ye moshtarak-e mo`āvenat-e mohandes-i va tawse`e-ye ābfā-ye ostān-e kermān bā modir-ān-e ābfā-ye (āb va fāzel-āb) shahr-hā-ye jonub-i-ye ostān-e kermān va moshāver-ān va paymān-kār-ān-e fa`āl dar hawze-ye āb va fāzel-āb-e in mantaqe bar-gozār shod
A joint meeting of the Office for Engineering and Development of AabFaa (Water and Sewage) of Kerman Province was held with the directors of AabFaa (Water and Sewage) of the cities in the south of Kerman Province and expert advisors and contractors active in the sphere of water and sewage in the region. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 12, 2010)
آبفا = Water and Sewage (nww.kr.ir) See other verbs of this sentence: budan, shodan, bar gozār shodan
پدرت نزدیک بود بیافته ولی خوشبختانه، آخرین ثانیه تونست دستگیره رو بگیره.
pedar-et nazdik bud biyofte vali khoshbakhtāne, ākharin sāniye tunest das(t)-gir-a ro begire
Your father almost fell down but luckily was able to grab the door knob at the last moment (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 11, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gereftan, oftādan, tavānestan
آژانس اطلاعات مرکزی (سیا)، سازمان اطلاعاتی آمریکاست که وظیفهٔ جمعآوری و تحلیل اطلاعات دربارهٔ حکومتها، شرکتها و افراد خارجی و گذارش این اطلاعات به حکومت آمریکا را دارد.
āzhāns-e ettelā`āt-e markazi (siā), sāzmān-e ettelā`āt-i-ye āmrikā-st ke vazife-ye jam`-āvari va tahlil-e ettelā`āt dar bāre-ye hokumat-hā, sherkat-hā vā afrād-e khāreji va gozāresh-e in ettelā`āt be hokumat-e āmrikā rā dārad.
The Central Intelligence Agency (CIA), is the informational / intelligence organization of America which has the duty of collecting and analysing information about governments, companies and foreign individuals and reporting on this information to the government of America. (Submitted by Connie on Sep 10, 2010)
سیا = CIA, /siā/ but sometimes pronounced /si-āy-e/ (fa.wikipedia.org) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan
حلقههای کشتزار یا دایرههای روی مزارع شکلهایی هستند که با خم کردن محصولات کشاورزی مانند گندم، جو، ذرت به وجود میآیند.
Halqe-hā-ye keshtzār yā dāyere-hā-ye ruy-e mazāre' shekl-hā-i hastand ke bā kham kardan-e mahsulāt-e keshāvarzi mānand-e gandom, jaw, zorrat be vojud mi-āyand
Crop-field rings or crop circles are patterns that are created by bending crops such as wheat, barley or corn (Submitted by Connie on Sep 9, 2010)
(goftegu.com) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, be vojud āmadan
من باکیم نیست، حرفامو میزنم.
man bāki-m nist, harf-ā-m-o mizanam
I don't mind, I will speak my mind. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Sep 4, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, zadan, harf zadan
من حالیم نیست پولمو میخوام.
man hali-m nist pul-am-o mikham
I don't care, I want my money. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Sep 4, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, khāstan
چند روزی شده که حالم از خودم به هم میخوره! نه اینکه بو بدم نه! حالم از طرز زندگیم به هم میخوره! دیگه خسته شدم از این زندگی سگی! چی کار کنم؟
chand ruz-i shode ke hāl-am az khod-am be-ham mikhore! Na inke bu bedam na! hāl-am az tarz-e zendegi-m be-ham mikhore! dige khaste shodam az in zendegi-ye sagi! chi-kār konam?
It's been a few days I feel disgusted by myself! Not that I smell, no! I feel disgusted by my way of life! I am sick and tired of this dog's life (wretched life)! What do I do? (Submitted by Connie on Sep 4, 2010)
This example is in Spoken style. (forum.persiantools.com) See other verbs of this sentence: budan, dādan, kardan, shodan, khordan, be-ham khordan
بهر خود بهر همه لطفی کنیم.
bahr-e khod bahr-e hame lotf-i konim
Let's do ourselves and others a favor. (Submitted by Connie on Sep 4, 2010)
Poem line. (iranblog.com) See other verbs of this sentence: budan, kardan
سیمای عزیز، آنچه من از بازی مراد میکنم با آن بازی که تو نگران سایه روشن معنایی آن هستی فقط مشترک لفظی است.
simā-ye aziz, ān-che man az bāzi morād mikonam bā ān bāzi ke to negarān-e sāye roshan-e ma`nā-i-ye ān hasti faghat moshtarek-e lafzi-st.
Dear Sima, what I mean by "play" only SOUNDS the same as the "play" whose shades of meaning you are worried about. (Submitted by Connie on Sep 4, 2010)
(sibestaan.malakut.org) See other verbs of this sentence: budan, kardan
نام بلندت به جهان زنده باد!
nām-e boland-at be jahān zende bād
May your esteemed name / reputation remain alive in the world! (Submitted by Connie on Sep 4, 2010)
(nasimeharaz.com) See other verbs of this sentence: budan
ماشین سبزت کو؟
māshin sabz-a-t ku?
Where is your green car? (Submitted by Connie on Sep 3, 2010)
This example is in Spoken style. Here, no ezāfe: māshin-e sabz*. /-a-/ = definite article, "the". See other verbs of this sentence: budan
من گلی را دوست میدارم که در گلزار نیست
man gol-i rā dust midāram ke dar gol-zār nist
I like a rose/flower which is not (found) in a garden (Submitted by Connie on Sep 3, 2010)
(Rira, Sa`di) See other verbs of this sentence: budan
بوسیلهٔ پلکان مارپیچی که در اطراف آن بوده ببالای برج میرفتهاند.
be-vasile-ye pelkān-e mārpichi ke dar atrāf-e ān bude be-bālā-ye borj mirafte-and
By means of a winding staircase which was around it, they would go up the tower. (Submitted by Connie on Sep 3, 2010)
(amordad.org) See other verbs of this sentence: budan, raftan
دختر خشگلا راز دل بردنو خوب بلدن.
dokhtar khosh-gel-ā rāz-e del bordan-o khub balad-an
Pretty girls know well the secrets of capturing hearts. (Submitted by webmaster for Behrad on Sep 2, 2010)
This example is in Spoken style. Note: Here, no ezāfe: *dokhtar-e khosh-gel. See other verbs of this sentence: budan, balad budan
از آن روزی که مبارزه آغاز شد ایشان در مبارزه نبود.
az ān ruz-i ke mobāreze āghāz shod ishān dar mobāreze nabud
Since that day that/when the struggle started, he/she was not in the struggle. (Submitted by Connie on Sep 1, 2010)
(parsine.com) See other verbs of this sentence: budan, shodan, āghāz shodan
تو اگرچه سربلندی نظری بزیر پا کن.
to agar-che sar-boland-i nazar-i be-zir-e pā kon
Although you hold your head high /are proud, keep your focus towards the ground beneath your feet. (Submitted by Connie on Aug 31, 2010)
(vccans.ir, Qaravi) See other verbs of this sentence: budan, kardan
شایان ذکر است که استاد ثبوتی از معدود پیشکسوتانی است که نقش اساسی در تربیت نسل میانی و جدید اساتید فیزیک در کشور داشتهاند.
shāyān-e zekr ast ke ostād-e sabuti az m`edud pishkasutāni-st ke naqsh-e asāsi dar tarbiat-e nasl-e miāni-o jadid-e asātid-e fizik dar keshvar dāshte-and
It is appropriate to note that Professor Sabuti is one of the few pioneers / elders / forerunners who have had a fundamental role in the education of the middle (aged) and young professors of physics in the country. (Submitted by Connie on Aug 31, 2010)
(Open letter in support of Dr. Sabuti, 2010) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan
چقده این ماشین قدیمیا جالبن
che-ghade in māshin ghadimiā jāleb-an
How interesting these old cars are! (Submitted by webmaster for Nahid on Aug 30, 2010)
This example is in Spoken style. Note: Here, no ezāfe: *mashin-e qadimi. See other verbs of this sentence: budan
فرمانده جدید ناجا (نیروی انتظامی جمهوری اسلامی) کیست؟
farmānde-ye jadid-e nājā kist?
Who is the new commander of Naja (Police Force of the Islamic Republic)? (Submitted by Connie on Aug 30, 2010)
ناجا = police (tabnak.ir/) See other verbs of this sentence: budan
کتاب بزرگا اینجا بودن.
ketāb bozorg-ā injā budan
The big books (and I emphasize, not the small ones) were here. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Aug 29, 2010)
This example is in Spoken style. Note: Here, no ezāfe: *ketaab-e bozorg See other verbs of this sentence: budan
گفت تا چشمتان کور که تا وقتی ضرری در کار نبود دروغ را تحمل کردید
goft tā cheshm-etān kur ke tā vaqti zarari dar kār nabud dorugh rā tahammol kardid
He said: let that be a lesson for you (lit: until your eyes turn blind) so that you never again put up with lies when there is no harm in doing so. (Submitted by Connie on Aug 21, 2010)
tā cheshm-etān kur shavad = [just wait] until your eyes turn blind, i.e. just wait until you see what's coming to you (what horrible consequences you will reap if you don't heed this lesson) (iranian.com) See other verbs of this sentence: budan, kardan, tahammol kardan
همچنین ایجاد فضای علمی و کارشناسانه برای مدیران کشور به منظور ارائه دستاوردها و نیازهای دستگاههای حکومتی در حوزه فاوا (فناوری اطلاعات) از اهداف این کنگره است.
hamchenin ijād-e fazā-ye `elmi-o kār-shenāsāne barā-ye modiriat0e keshvar be manzur-e erāe-ye dast-āvord-hā va niāz-hā-ye dast-gāh-hā-ye hokumati dar hawze-ye fāvā (fannāvari-ye ettelā`āt) az ahdāf-e in kongre ast
Likewise, one of the goals of the conference was the creation of a scientific and expert environment for the running of the country with the aim of showing accomplishments and needs of the governmental apparatus in the field of IT. (Submitted by Connie on Aug 20, 2010)
فاوا = IT (Information Technology) (favanews.com) See other verbs of this sentence: budan
خیلی دیره که.
kheili dir-e ke
But that's a long ways off, you know. (Do it sooner!) (Submitted by webmaster for Anousha on Jul 13, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
تو بازار دنبال فرش بودیم، هی قیمت پرسیدیم، هیچ کی جواب ما رو درست حسابی نداد!
tu bāzār dombāl-e farsh budim, hei gheimat porsidim, hich ki javāb-e ma ro dorost hesābi nadād
At the bazaar we wanted to get carpets, we kept asking the prices, no-one would give us a straight answer! (Submitted by lrouhi on Jul 5, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, dādan, javāb dādan, porsidan, ghaymat porsidan, donbāl budan
این صفحه سفیدتره تا اون یکی.
in safhe sefid-tar-e tā un yeki.
This sheet is whiter than the other one. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 27, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
این خونه خیلی راحتتره تا آپارتمان شما.
in khune kheili rāhat-tar-e tā āpārtman-e shomā
This house is more comfortable than your apartment. (Submitted by Connie on Jun 27, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
بابات رو صدا کن بگو شام حاضره!
babat ro seda kon begou sham hazereh!
Call your dad, tell him dinner is ready! (Submitted by lrouhi on Jun 26, 2010)
This example is in Spoken style. (self) See other verbs of this sentence: budan, goftan, kardan, sedā kardan
هر جایی که جنس مخالف هست، آدمها خودشان را جمع و جور میکنند.
har jā-i ke jens-e mokhālef hast, ādam-hā khodeshān rā jam-o jur mikonand.
Wherever there is a member of the opposite sex, people tidy up their look. (Submitted by lrouhi on Jun 26, 2010)
(Noushine Ahmadi Khorassani, Sahar Sajjadi, "Fasl-e Zanan," p. 178, Teheran, Tosse'eh publishers, Ahmadi-Khorassani + Sajjadi, 2003) See other verbs of this sentence: budan, jam`-o-jur kardan
مقاله سوّمیش از همهٔ مقالاتش بهتره.
maqāle sevvomi-y-a-sh az hame-ye maqāl-āt-esh behtar-e
His third essay is the best of all his essays. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 21, 2010)
This example is in Spoken style. Here: *maqaale-ye sevvomi-sh. /-y-a-/ = definite article. See other verbs of this sentence: budan
پدر بزرگم بچه که بود همش به فلک میبستنش!
pedar-bozorg-am bachche ke bud hama-sh be falak mibastan-esh!
When my granddad was a kid, they kept punishing him by the bastinado! (Submitted by lrouhi on Jun 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: bastan, budan, be falak bastan
شوهر قبلیم ایرانی بود اما این یکی آمریکاییه.
shohar ghabli-y-a-m irāni bud ammā in yeki āmrikāi-e
My previous husband was Iranian but this one is American. (Submitted by webmaster for Nahid on Jun 18, 2010)
This example is in Spoken style. Here: *Shohar-e ghabli. /-y-a-m/ = definite article + pronoun suffix. See other verbs of this sentence: budan
هنوزش هم که هنوزه، به من اعتماد نداری.
hanuz-esh-am ke hanuz-e, be man e`temād nadāri
You don't trust me, not even after all this time. (Submitted by webmaster for benross on Jun 15, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, dāshtan, e`temād dāshtan
چرا، کفش سیاهم برای مهمونی خوبه!
cherā, kafsh siāh-a-m barā-ye mehmuni khub-e
Sure why not? My black shoes (but not my red shoes) will be good for the party! (Submitted by Connie on Jun 15, 2010)
This example is in Spoken style. Here: *kafsh-e siāh-am. /-a-m/ = definite article + pronoun suffix. See other verbs of this sentence: budan
بابا بیا اینو جمعش کن، گند زدی به هر چی زندگیه!
bābā biā in-o jam-esh kon, gand zadi be har-chi zendegi-e
Get over here and pick this mess up! You screwed up all life / You are ruining our entire life! (Submitted by webmaster for Milad on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, zadan, jam` kardan
دیروز رفتم پیش مهدی، درسش خیلی خوبه، از اول تا آخر کتاب رو برام مرور کرد.
diruz raftam pish-e mehdi, dars-esh kheili khub-e, az avval tā ākhar ketāb ro barā-m morur kard
Yesterday I went over to Mehdi's. His studying is going well, he went through the entire book for me from beginning to end. (Submitted by webmaster for Milad on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, raftan, morur kardan
بلیزر ماشین خوبیه، مخصوصاً به خاطر اینکه شاسیش بلنده.
bleizer māshin-e khubi-e, makhsusan be khāter-e in-ke shasi-sh boland-e
Blazer is a good car, specially because of the fact that its chassis is high. (Submitted by webmaster for Saber on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
رضا ماشینش قرمزه اما روکش صندلیهاش آبیه، خیلی مسخره است.
rezā māshin-esh ghermez-e ammā ru-kesh sandali-hā-sh ābi-e, kheili maskhara-s
Reza's car is red but its interior/upholstery and seats are blue. It's very funny! (Submitted by webmaster for Saber on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
صابر، قیافهاش خوبه، اما دماغش یه خرده بزرگه.
sāber, ghiāfa-sh khub-e, amā damāgh-esh ye khorde bozorg-e
Saber has nice features but his nose is a bit big. (Submitted by webmaster for Saber on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
مدرسهمون مدیرش خیلی بداخلاقه.
madresa-mun modir-esh kheili bad-akhlāgh-e
The principal of our school is very mean. (Submitted by webmaster for Behrad on Jun 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
این کیکها خیلی خوشمزهاند. میشه من یکی دیگه بردارم؟
In keik-hā kheili khoshmaz-an. mishe man yeki dige bar-dāram?
These cakes are very delicious. Could I have another one? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 13, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shodan, dāshtan, bar dāshtan
پیتزای مخلوطش خیلی خوشمزهتره تا پپرونیش.
pitsā-y-e makhlut-esh khayli khosh-mazze-tar-e tā peperoni-sh
The mixed pizza is much more delicious than the pepperoni. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 13, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
تهران؟ مردمش بیادباند و شهرش خیلی کثیف.
tehrān? mardom-esh bi-adab-an-o shahr-esh kheili kasif
Tehran? Its people are rude and its city is so dirty! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 12, 2010)
This example is in Spoken style. (iranian.com) See other verbs of this sentence: budan
خیابون فردوسی؟ ترافیکش افتضاحه.
khiābun-e ferdowsi? terāfik-esh eftezāh-e
Ferdosi Street? The traffic (lit: its traffic) is terrible! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 12, 2010)
This example is in Spoken style. (iranian.com) See other verbs of this sentence: budan
این پیرنه خیلی چرکه، امروز باید بشورمش.
in piran-e kheili cherk-e, emruz bāyad beshuram-esh
This shirt is very dirty, I'll have to wash it today. (Submitted by Connie on May 31, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, bāyestan, shostan
صرف نظر از اینکه چه احساسی نسبت به حشرهخواری داشته باشید، دانستن و شناختن حشرههای خوردنی خالی از لطف نیست.
sarf-e nazar az in-ke che ehsās-i nesbat be hashare-khāri dāshte bāshid, dānestan-o shenākhtan-e hashare-hā-ye khordan-i khāli az lotf nist
Setting aside whatever feelings you may have regarding the eating of insects, finding out about and identifying edible insects is not without pleasure. (Submitted by Connie on May 27, 2010)
(azhameja4u.blogfa.com) See other verbs of this sentence: budan, shenākhtan, dānestan, dāshtan
کودومو میگی؟ اونکه تو ویترینه؟
kudumo migi? un-ke tu vitrin-e?
Which one are you talking about? The one that's in the display (store window)? (Submitted by Nahid on May 25, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, goftan
سبزه قشنگتره ها! آبیه یکم گشاده!
sabz-e qashangtar-e hā. ābi-ye yekam goshād-e.
The green one is prettier [believe me!]. The blue one is a little too loose. (Submitted by Nahid on May 25, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
ایشاله سالی باشه سرشار از سلامتی و خیر و برکت.
ishālāh sāl-i bāshe sar-shār az salāmati-yo kheir-o barekat
I hope it will be a year filled with good health, goodness and blessings. (Submitted by Connie on May 23, 2010)
This example is in Spoken style. (www.tiktakesaat.persianblog.ir) See other verbs of this sentence: budan
ممنون بابت سر زدن به عکسهام. شرمنده سرعتم خیلی پایینه، ایشاله اوضاع بهتر شه بیشتر سر میزنم.
mamnun bābat-e sar zadan be aks-ā-m. sharmande sor`at-am kheili pāin-e, ishāllā owzā behtar she bish-tar sar mizanam
Thanks for visiting my pictures. Sorry my connection is slow, hopefully the situation will improve [then] I'll visit more. (Submitted by Connie on May 23, 2010)
This example is in Spoken style. (www.flickr.com) See other verbs of this sentence: budan, shodan, zadan, sar zadan
اگه امروز نریم پیش مادر، ممکنه از دستمون ناراحت بشه، ها.
age emruz narim pish-e mādar, momken-e az dast-emun nārāhat beshe, hā
If we don't go to mother's today, she may get upset on our account, you know. (Submitted by webmaster for Saber on May 21, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, raftan, shodan, nā-rāhat shodan
این شمعه اینم پروانهس.
in sham`-e inam (in ham) parvāna-s
This is a candle and this here is a moth. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)
See other verbs of this sentence: budan
ایشاله، گربه است.
ishāllāh (< enshāllāh) gorba-s
Hopefully it's just the cat. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
سر به سرش نذار، بچهس دیگه!
sar be sar-esh nazār bachcha-s dige
Don't tease him, he's just a kid, after all! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gozāshtan, sar be sar gozāshtan
مهرداد سارا رو اذیت نکن ها سارا تحت حمایت ماست.
mehrdād, sārā ro azyat nakon-ā (never read as /nakon-hā/, sārā taht-e hemāyat-e māst.
Mehrdaad! Do not bother Sara! Sara is under our protection. (Submitted by Connie on May 18, 2010)
This example is in Spoken style. (iran20.com) See other verbs of this sentence: budan, kardan, aziyyat kardan
مواظب باش چاییت نریزه، ها!
movāzeb bash chāi-t narize, hā
Be careful your tea doesn't spill now. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 15, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, rikhtan, movāzeb budan
مواظب باش کارتمو گم نکنی،ها.
movāzeb bāsh kārt-am-o gom nakoni hā
Be careful you don't lose my card, now! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 14, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, gom kardan, movāzeb budan
باید بری خونشو ببینی چقدر گندس.
bāyad beri khuna-sh-o bebini che-ghad gonda-s
You should go and see how big his house is! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 9, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan, raftan, bāyestan
تلفن سر کوچه خرابه. تمام سکههام رو خورد.
telefon-e sar-e kuche kharāb-e. tamām-e sekke-hā-m ro khord
The corner pay phone is broken. It ate all my coins. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 6, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, khordan
البته زیاد میبینم که دوستان ساکن ایران که فارسیشان باید قاعدتاً خوب باشد یک «فرهنگ» را میبندند به خیک یک چیز دیگر، مثل ترافیک و فکر میکنند دارند خیلی هم علمی حرف میزنند!
albatte ziād mibinam ke dustān-e sāken-e irān ke fārsi-ye-shān bāyad qā`edatan khub bāshad yek "farhang" rā mibandand be khikk-e yek chiz-e digar, mesl-e terāfik va fekr mikonand dārand khayli ham `elmi harf mizanand
Of course, I see it a lot that those living in Iran, whose Persian must be normally good, attach the word "culture" to something such as "traffic" (load / inject a "culture" to the stomach of some other word) and think they are talking very scientifically. For example, they talk about "the culture of driving". (Submitted by Connie on May 4, 2010)
(niaak.blogspot.com, 2009) See other verbs of this sentence: bastan, budan, kardan, bāyestan, zadan, harf zadan, fekr kardan, be khikk bastan
بیا، اینم اون کتابی که دنبالش بودی.
biā, inam (in-ham) un ketābi ke dombāl-esh budi.
Here, take it, it's the book you have been looking for. (Submitted by Mehdi Torabian on May 3, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, donbāl budan
-رضا، فکر کنم گم شدیم. نقشه پیش توه؟ -بیا.
-rezā, fekr konam gom shodim. naghshe pish-e to-e? -biā.
-Rezā, I think we're lost, do you have the map? -Here it is. Take it. (Submitted by Saber on Apr 30, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, kardan, shodan, fekr kardan
عجب هوای گرمیه. آدم از تشنگی غش میکنه.
ajab havā-ye garmi-ye. Aadam az teshnegi ghash mikone.
What a hot weather. One [can] faint from thirst. (Submitted by Nahid on Apr 25, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, ghash kardan
پیرمرد با صدای لرزان گفت: «آقا ببخشید! من گم شدم. شما این آدرس رو بلد هستین؟» و کاغذ مچاله شدهای را از جیبش بیرون آورد و روی میز من گذاشت.
pir-mard bā sedā-ye larzān goft: "āghā bebakhshid! man gom shodam. shomā in ādres ro balad hastin?" va kāghaz-e machāle shode-i rā az jib-esh birun āvord-o ru-ye miz-e man gozāsht.
The old man said with a shaking voice, "Excuse me, I'm lost. Do you know this address?" and took out a crumpled piece of paper from his pocket and placed in on my desk. (Submitted by webmaster for Saber on Apr 23, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, goftan, shodan, āvardan, gozāshtan, bakhshidan, balad budan
راستی شنیدم تو انگلیسی بلدی، برای ترجمه یه مقاله به کمکت احتیاج دارم.
rāsti, shenidam to engelisi balad-i, barā-ye tarjome-ye ye maghāle, be komak-et ehtiāj dāram
By the way, I heard you know English; I need your help translating an article. (Submitted by webmaster for Saber on Apr 23, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shenidan, dāshtan, balad budan, ehtiāj dāshtan
اون بچّه باید تشنش باشه که این همه بیقراری میکنه.
un bachche bāyad teshna-sh bāshe ke in-hame bi-gharāri mikone
The baby must be thirsty the way it is so restless. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 21, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, bāyestan, teshne budan
وقتی میای حتماً تشنه باشی، ها.
vaght-i miyāy hatman teshne bāshi, hā
When you come make sure you are nice and thirsty, got it? (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 21, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, teshne budan
بلدی در این شیشهٔ مربا رو برام باز کنی؟
balad-i dar-e in shishe-ye morabbā ro barā-m baz koni
Can you open this bottle of jam for me? Will you open this bottle of jam for me? (Submitted by webmaster for Behrad on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, bāz kardan, balad budan
ببینم بلدی یه چایی برا من بریزی یا نه.
bebinam balad-i ye chāi bara man berizi yā na
Let's see if you know how to pour me a glass of tea. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. Grandfather to grandson. Playful request. Both parties play along. See other verbs of this sentence: budan, didan, rikhtan, balad budan
بلدی به من ریاضی یاد بدی؟
baladi be man riyāzi yād bedi
Can you teach me math? = Will you teach me math? (Submitted by webmaster for Behrad on Apr 20, 2010)
See other verbs of this sentence: budan, dādan, balad budan, yād dādan
میگن شیطان بلده چکار کنه که آدم به دامش بیافته.
migan sheitān balad-e che-kār kone ke ādam be dām-esh biofte
It is said Satan knows well what to do so that he can entrap man. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, goftan, kardan, oftādan, balad budan
خودتو به اون راه نزن میدونم که جاشو خوب بلدی.
khod-et-o be un rāh nazan midunam ke jā-sh-o khub balad-i
Stop pretending. I am sure you know its whereabouts very well. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, dānestan, zadan, balad budan
فرق شماها که بلدین با من که بلد نیستم از زمین تا آسمونه.
fargh-e shomā-hā ke balad-in ba man ke balad nistam az zamin tā āsemun-e
The difference between you who know and I who does not know is like day and night. (Submitted by webmaster for Behrad on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, balad budan
بلد بودنِ تنها کافی نیست، آدم باید تجربه هم داشته باشه.
balad budan-e tanhā kāfi nist, ādam bāyad tajrebe ham dāshte bāshe
It is not enough only to know something, one needs to have the experience of it, too.) (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. Also possible: tanhaa balad budan... See other verbs of this sentence: budan, bāyestan, dāshtan, balad budan
هنرش در بلد بودنش در هر هنره!
honar-esh dar balad budan-esh dar har honar-e
His art resides in his mastery of know-how in all the arts! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, balad budan
جالبه که میخوای سه روز بری کویرنوردی، اما یک بلد باید همراه خودت ببری.
jāleb-e ke mikhāy se ruz beri kavir-navardi, ammā yek balad bāyad ham-rāh-e khod-et bebari
How nice that you want to go trekking in the desert for three days but you should have a guide go with you. (Submitted by webmaster for Saber on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: bordan, budan, raftan, bāyestan, khāstan
امروزه همه باید استفاده از کامپیوتر را بلد باشند.
emruze hame bāyad estefāde az kāmpiyuter rā balad bāshand.
Nowadays, everyone has to know how to use a computer. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 20, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, bāyestan, balad budan
باید این کارو بلد بوده باشه.
bāyad in kār-o balad bude bāshe
He must have known how to do it. (Submitted by webmaster for Behrad on Apr 19, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan
برای صعود به کوههای هیمالیا از شرپاهای محلی که همون بلدکوه هستند کمک میگیرند.
barā-ye so`ud be ku-hā-ye himāliyā az sherpā-hā-ye mahalli ke hamun balad-e kuh hastand komak migirand.
In ascending the Himalaya, they get help right from the local "sherpas" which is the same thing/same word as "mountain guide" in these mountains. (Submitted by webmaster for Behrad on Apr 19, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gereftan, komak gereftan
تا بلدکاری نباشی در اون کار صددرصد موفق نمیشی.
tā balad-e kāri nabāshi dar un kār sad-dar-sad moaffagh nemishi
You won't be completely successful until you are expert at it. (Submitted by webmaster for Behrad on Apr 19, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shodan
باید به حال مملکتی که کارنابلدها همهکارشن گریه کرد.
bāyad be hāl-e mamlekati ke kār-nā-balad-hā hame-kārash-an gerye kard
One must grieve for a country where the unqualified are the ones running the entire place. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, bāyestan, gerye kardan
لای در باز بود و مونا داشت سرک میکشید.
lā-ye dar bāz bud-o monā dāsht sarak mikeshid.
The door was ajar and Mona was peeping in. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, sarak keshidan
اونقدر هیکلش گنده بود که وقتی بهم خورد پرت شدم.
un-ghadr haykal-esh gonde bud ke vaghti be-h-em khord part shodam
He was so big when he bumped into me I was sent flying. (Submitted by kiamm on Apr 17, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shodan, khordan, part shodan, be kasi yā chizi khordan
از بس تشنش بود به محض اینکه رسید خونه رفت سر یخچال و یه پارچ آب رو سر کشيد.
az bas teshnash bud be mahze inke resid khune raft sar-e yakhchāl-o ye parch āb ro sar keshid.
He was so thirsty that as soon as he arrived home he headed for the fridge and chugged down a pitcherful of water. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 15, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, raftan, residan, sar keshidan, teshne budan
ضربهٔ محکمی بود ولی توپ با فاصلهٔ زیادی از کنار دروازه خارج شد.
zarbe-ye mohkami bud vali tup bā fāsele-ye ziād-i az kenār-e darvāze khārej shod
It was a strong shot but the ball went out. (Submitted by Connie on Apr 14, 2010)
See other verbs of this sentence: budan, shodan, khārej shodan
خودم هم میدانستم اهلش نیستم امّا حرفش را که میشد زد.
khod-am ham midānestam ahl-esh nistam ammā harf-esh rā ke mishod zad
I knew that was not my cup of tea but at least I could talk about it. (Submitted by Connie on Apr 12, 2010)
See other verbs of this sentence: budan, shodan, dānestan, harf zadan
برام عجیبه که با بیشتر آدمایی که باهاشون برخورد دارم دنبال روشای مختلف تفکر خلاق میگردن.
barām ajib-e ke bā bish-tar-e ādam-ā-i ke bā-hā-shun bar-khord dāram dombāl-e ravesh-ā-ye mokhtalef-e tafakkor-e khallāgh migardan
It's strange for me that most people I meet are looking for different kinds of creative thinking. (Submitted by Connie on Apr 10, 2010)
This example is in Spoken style. (www.honaretafakkor.persianblog.ir) See other verbs of this sentence: budan, donbāl gashtan, bar-khord dāshtan
با اینکه سنش کمه اما مهارت خوبی توی شطرنج داره.
bā in-ke senn-esh kam-e ammā mahārat-e khub-i tu-ye shatranj dāre
Despite his young age, he is quite skilled at chess. (Submitted by webmaster for Saber on Apr 3, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, dāshtan
سر پیری و معرکه گیری؟ این کارها از شما گذشته دیگه آقا!
sar-e pir-i va mareke-gir-i? in kār-hā az shomā gozashte dige, āghā
You're an old man and you're trying to do things you're too old for? You're too old for these things! (Submitted by webmaster for Saber on Apr 3, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gozashtan
ببین پسرم الان دیگه این کارها از من گذشته، نوبت شما جوونهاست.
bebin pesar-am alān dige in kār-hā az man gozashte, nowbat-e shomā javun-hā-st
Look Son, I'm too old for these things, now it's the turn of you young folks. (Submitted by webmaster for Saber on Apr 3, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, didan, gozashtan
پنج سالم بود که مادرم مرد. ده سال داشتم که پدرم مرد. در سن ۱۲ سالگی شروع کردم به کار. و حالا که پنجاه سالمه برای خودم کسی هستم.
panj sālam bud ke mādar-am mord. dah sāl dāshtam ke pedar-am mord. dar sen-e davāzdah sālegi shoru kardam be kār va hālā ke panjāh sālam-e barāy-e khodam kasi hastam.
I was 5 years old when my mother died. I was 10 when my father died. I started working when I was 12. And now that I am 50, I am somebody. (Submitted by Monica on Apr 3, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan, dāshtan, mordan, shoru` kardan, sāl dāshtan, sāl budan
حیف که زیر هجده سالم بود و گرنه میتونستم باهات بیام.
heif ke zir-e hejdah sāl-am bud va garnah mitunestam bā-h-āt biyām.
Too bad I'm under eighteen otherwise I could com / go with you. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 1, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: āmadan, budan, tavānestan, sāl budan
این دختر هنوز چهار سالش نبود که به کلاس رقص میرفت.
in dokhtar hanuz chār sāl-esh nabud ke be kelās-e raqs miraft.
This girl was already going to dance class before she was even four years old / This girl was not yet even four years old when she was already going to dance class. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 1, 2010)
منتظرم بیست سالم بشه تا بتونم از کشور خارج بشم.
montazer-am bist sālam beshe tā betunam az keshvar khārej besham
I'm waiting until I turn twenty so I can go abroad. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 1, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, tavānestan, khārej shodan, sāl shodan
وقتی پسرم وارد دانشگاه بشه من پنجاه سالمه.
vaghti pesar-am vāred-e dāneshgah beshe, man panjāh sālam-e
I will have turned 50 by the time my son is in college. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 1, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, vāred shodan, sāl budan
من حالا بیست ساله هستم ولی روز سهشنبه بیست و یک سالمه.
Man hālā bist-o yek sāle hastam vali ruz-e seshambe bist-o yek sālam-e.
Now I am 20 but Tuesday I will have turned 21. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 1, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, sāl budan, sāle budan
یه پسر پونزده ساله بودم که پدرم نذاشت برم مدرسه و گذاشتم سر کار تو یه کارخونه.
Ye pesar-e punzdah sāle budam ke pedar-am nazāsht beram madrese-yo gozāshtam sar-e kār tu ye kārkhune.
I was a fifteen-year-old boy when my father stopped letting me go to school and put me to work in a factory. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 1, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gozāshtan, sāle budan
از طرف / فلانی / یکی پرسیدن کارت چیه، گفت دنبال کار گشتن.
az taraf / felāni / yeki porsidan kār-et chi-ye, goft dombāl-e kār gashtan
They ask this guy, "What is your job?" He says, "Looking for a job." (Submitted by webmaster for Sima Daad on Mar 30, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gashtan, goftan, porsidan, donbāl gashtan
طرف رو از بچگی میشناسم، آدم بدی نیست
taraf ro az bachchegi mishenāsam, ādam-e badi nist
I've known the guy since childhood, he's alright. (Submitted by webmaster for Saber on Mar 28, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shenākhtan
این طرف رو مثل اینکه خوب نشناختی که بهش اعتماد کردی، آدم درستی نیست.
in taraf ro mesl-e in-ke khub nashenākhti ke be-h-esh etemād kardi, ādam-e dorost-i nist
Looks like you didn't know the guy very well to have trusted him, he's not an honest person. (Submitted by webmaster for Saber on Mar 28, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, shenākhtan, e`temād kardan
فلانی اصلاً آدم ناراحتیه.
folān-i aslan ādam-e nā-rāhat-i-ye
There is something seriously wrong with so-and-so (i.e. he/she is, by nature, ill-tempered). (Submitted by webmaster for Behrad on Mar 24, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, nā-rāhat budan
راستش را بخواهید من از آن دست آدمهای خیلی خیلی ترسو هستم که در آستانه ۳۰ سالگی از سوسک و آمپول میترسم چه برسد به اینکه دمرم کنند و باتوم به هفت جایم بکنند.
rāst-esh rā bekhāhid man az ān dast ādam-hā-ye khayli khayli tarsu hastam ke dar āstāne-ye si sālegi az susk-o āmpul mitarsam che beresad be in-ke damaram konand va bātum be haft jā-y-am bokonand
If you want the truth, I'm one of those types who are scardy cats who at the threshhold of age 30 fear cockroaches and shots let alone being knocked to the ground and getting hit with nightsticks all over. (Submitted by Connie on Mar 22, 2010)
(roozbeh.net) See other verbs of this sentence: budan, khāstan, tarsidan
بحث تحریم انتخابات بیفایده است تا چه برسد به اینکه به چه کسی رای بدهیم.
bahs-e tahrim-e entekhāb-āt bi-fāede ast tā che beresad be in-ke be che kas-i rāy bedahim
The discussion of boycotting the election is futile let alone who we will vote for. (Submitted by Connie on Mar 19, 2010)
(gomnamian.blogspot.com) See other verbs of this sentence: budan, residan
ما در سادهترین مسایل ماندهایم چه برسد به حقوق شهروندی که واژهٔ غریبی برای ماست.
mā dar sāde-tarin masāel mānde-im che beresad be hoquq-e shahrvandi ke vāzhe-ye gharibi barā-ye māst.
We have remained behind / backwards in the simplest of matters, don't even mention civil rights which is a foreign word for us. (Submitted by Connie on Mar 19, 2010)
(newsforums.bbc.co.uk) See other verbs of this sentence: budan, māndan, residan
شرایطم جوری نیست که بتوانم فکر کنم، چه برسد به اینکه بنویسم.
sharāyet-am juri nist ke betavānam fekr konam, che beresad be inke benevisam
My condition is not such that I am able to think, let alone write. (Submitted by Connie on Mar 19, 2010)
(golabi.net) See other verbs of this sentence: budan, neveshtan, tavānestan, residan, fekr kardan
همیشه چنین نبوده است.
hamishe chonin / chenin nabude ast
It has not always been like this / this way. (Submitted by Connie on Mar 17, 2010)
See other verbs of this sentence: budan
مشکل ازدواج جوانان صرفاً اقتصادی نیست.
moshkel-e ezdevāj-e javān-ān serfan eqtesādi nist
The problems of marriage for young people are not only economic. (Submitted by Connie on Mar 17, 2010)
(jahannews.com) See other verbs of this sentence: budan
سلام به همهٔ دوستان. یه سوال داشتم ممنون میشم راهنماییم کنید.
salām be hame-ye dustān. ye soāl dāshtam mamnun misham rāh-namāi-m konid.
Hi to all the friends. I had a question, I'd be grateful if you could advise me (Submitted by Connie on Mar 17, 2010)
This example is in Spoken style. (madaran2.wordpress.com) See other verbs of this sentence: budan, rāh-namāi kardan, soāl dāshtan
پیادهرو از آن ما هم هست. شبها در تصرف ماشینهاست.
piāde-raw az ān-e mā ham hast. shab-hā dar tasarrof-e māshin-hā-st.
The sidewalks belongs to us too. At night they are taken over by cars. (Submitted by Connie on Mar 17, 2010)
(hamshahrionline.ir) See other verbs of this sentence: budan
کارهای نکردهٔ بسياری در پيش است که دارند ادامه میدهند.
kār-hā-ye nakarde-ye besyāri dar pish ast ke dārand edāme midahand.
There's a lot of work still to be done ahead which they are working on. (Submitted by Connie on Mar 17, 2010)
See other verbs of this sentence: budan, edāme dādan
امروز تو تاریکی توالت داشتم فک میکردم چه خوبه که آدم بدون برق هم میتونه بشاشه.
emruz tu tāriki to(v)ālet dāshtam fek mikardam che khub-e ke ādam bedune bargh ham mitune beshāshe
Today I had to go to the bathroom in the dark. I was thinking how nice it is that one can pee without lights (Submitted by Connie on Mar 15, 2010)
This example is in Spoken style. (toluu.com) See other verbs of this sentence: budan, tavānestan, fekr kardan, shāshidan, tovālet dāshtan
ندانستن عیب نیست نپرسیدن عیب است.
nadānestan `ayb nist naporsidan `ayb ast
Not knowing is not a problem, not asking is a problem. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Mar 14, 2010)
This is a saying. See other verbs of this sentence: budan, dānestan, porsidan
البته دلیل اصلی ننوشتن من سرعت حلزونی اینترنت ایران بود.
albatte dalil-e asli-ye naneveshtan-e man sor`at-e halazuni-ye internet-e irān bud
Of course, the real reason for my not writing was the snail's pace of the internet in Iran. (Submitted by Connie on Mar 13, 2010)
(naserhasani.com) See other verbs of this sentence: budan, neveshtan
مشکل پژوهشهای فرهنگی نداشتن پول نیست.
moshkel-e pazhuhesh-hā-ye farhangi nadāshtan-e pul nist
The difficulty in cultural studies is not with not having money. (Submitted by Connie on Mar 13, 2010)
(gachsaran.gov.ir) See other verbs of this sentence: budan, dāshtan
انگیزه این بود که با به رسمیت شناختن دولت جدید، شرایطی پیش آید که قدرت به دست نیروهای چپ انقلابی در ایران نیفتد.
angize in bud ke bā be rasmiyyat shenākhtan-e dawlat-e jadid, sharāyet-i pish āyad ke qodrat be dast-e niru-hā-ye chap-e enqelābi dar irān nayoftad
The motivation for this was that by officially recognizing the new state, conditions would be created so that power not fall into the hands of the revolutionary left in Iran. (Submitted by Connie on Mar 12, 2010)
(radiofarda.com) See other verbs of this sentence: āmadan, budan, shenākhtan, be rasmiyyat shenākhtan
فقط همان دو نفر هستند که جرأت دارم باهاشان حرف بزنم.
faqat hamān do nafar hastand ke jor'at dāram bā-h-ā-shān harf bezanam
There are only those two people with whom I dare to talk. (Submitted by Connie on Mar 12, 2010)
(ramtiin.blogspot.com) See other verbs of this sentence: budan, harf zadan, jor'at dāshtan
علت آن این است که پول افغانی ثبات دارد بنابراین قیمت مواد خوراکی نیز تاحدی ثابت است
`ellat-e ān in ast ke pul-e afghāni sobāt dārad banābarin qaymat-e mavādd-e khorāki niz ta-haddi sābet ast
The reason for this is that Afghan money is stable therefore, the cost of foodstuffs too is stable to an extent. (Submitted by Connie on Mar 12, 2010)
(centralbank.gov.af) See other verbs of this sentence: budan, sabāt dāshtan
سه روز در هفته بعد از ظهر باید برم کلاس، ساعت کلاس خوب است چون این روزها دارم برای کارشناسی ارشد هم میخوانم لطمهای به خواندنم نمیزند!
se ruz dar hafte ba`d az zohr bāyad beram kelās, sā`at-e kelās khub ast chon in ruz-hā dāram barā-ye kārshenāsi-ye arshād ham mikhānam latme-i be khāndanam nemizanad!
Three days a week in the afternoons I have to go to class, the time of the class is good since these days I'm studying for my master's [exam] too, it doesn't do me any harm (Submitted by Connie on Mar 12, 2010)
(omidaneh.wordpress.com) See other verbs of this sentence: budan, raftan, bāyestan, khāndan, latme zadan
رهبری این سازمان با تاکتیک فرار به جلو ۲۷ سال است که این «پیروزیهای بزرگ» را تکرار میکنند تا بنبست استراتژیکی مبارزهٔ مسلحانه و تروریستی که از ۳۰ خرداد ۱۳۶۰ آغاز کردند را اعتراف نکنند.
rahbari-ye in sāzmān bā tāktik-e farār be jelaw bist-o haft sāl ast ke in "piruzi-hā-ye bozorg" rā tekrār mikonand tā bon-bast-e estratezhiki-ye mobāreze-ye mosallahāne va teroristi ke az siom khordād / si-ye khordād-e hezār-o si-sad-o shast āghāz kardand rā e`terāf nakonand
The leadership of this organization with the tactic of fleeing forward for 27 years now is repeating the "great victory" in order to not admit to the strategic stalemate of the armed, terrorist campaign which they started on 30 Khordaad 1360 (June 20, 1981.) (Submitted by Connie on Mar 8, 2010)
(news.gooya.com) See other verbs of this sentence: budan, āghāz kardan, tekrār kardan, e`terāf kardan
خوابهایی را که دیدم را به یاد نمیآورم چون فقط برای همان شب بود و تعبیری نداشت.
khāb-hāi rā ke didam rā yād nemiāvaram chon faqat barā-ye hamān shab bud va ta`biri nadāsht
I don't recall the dreams I had because they were just for the one night and could not be interpreted. (Submitted by Connie on Mar 7, 2010)
(iranian.com) See other verbs of this sentence: budan, didan, āvardan, dāshtan, be yād āvardan, khāb didan
طی یک شب آهنگی که مدت بسیاری بود رویش کار میکردم را تکمیل کردم.
tayy-e yek shab āhangi ke moddat-e besyār-i bud ruy-ash kār mikardam rā takmil kardam
In one night, I completed the song which I'd been working on for ages. (Submitted by Connie on Mar 7, 2010)
(forum.irtools4u.com) See other verbs of this sentence: budan, kār kardan, takmil kardan
کودکان هرگز از خواندن خسته نمیشوند و دلیل کتاب نخواندن آنها این است که کتابی برای خواندن نمییابند.
kudak-ān hargez az khāndan khaste nemishavand va dalil-e ketāb nakhāndan-e ān-hā in ast ke ketābi barā-ye khāndan nemiyāband
Children never tire of reading and the reason for their not reading is that they can't find a book to read (Submitted by Connie on Mar 3, 2010)
(cbc.ir) See other verbs of this sentence: budan, yāftan, khāndan, khaste shodan, ketāb khāndan
الان چند ساعته باز دارم توی اینترنت میگردم.
alān chand sā`at-e bāz dāram tu-ye internet migardam
For a few hours now I've been browsing the internet. (Submitted by Connie on Feb 27, 2010)
This example is in Spoken style. (razavi.razdanesh.com) See other verbs of this sentence: budan, gashtan
اون خونهای که آشپزخونش اوپن بود رو هم نشونتون داد؟
un khune-i ke āshpaz-khun-ash open bud ro ham neshun-etun dād?
Did he/she show you the house with the "open" (i.e. modern architectural style without walls) kitchen too? (Submitted by webmaster for Behnam on Feb 26, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, neshān dādan
عمو سبزیفروش؟ بله؟ سبزیت آشیه؟ پـَـَـ نــه پـَـَــ عمم لاشیه
`amu sabzi-forush? bale? sabzi-t āshi-e? pa-na-pa, `amam lāshi-e.
-Uncle vegeteble-seller? -Yes? -Your vegetables are for making aash? -No, my aunt is a slut. (=Yes, doh, what do you think!) (Submitted by webmaster for behdad on Sep 22, 2011)
This example is in Spoken style. Vegetable-sellers in Iran have pre-mixed vegetables for making āsh (a kind of thin stew.) They also have other mixes for ghorme-sabzi, for kuku, etc. See other verbs of this sentence: budan
- تو صفی که گاز بزنی؟ - پَ نَ پَ! میخوام لیس بزنم.
-tu saff-i ke gāz bezani? -pa-na-pa, mikhām lis bezanam
- Are you in line [here at the CNG station] to get gas / to bite (i.e. get some food to eat)? - No, I [just] want to lick i.e., No I'm just standing here for fun (= Yes, what does it look like I'm here for, to lick the food?!) (Submitted by webmaster for Behnam on Aug 9, 2011)
This example is in Spoken style. CNG = compressed natural gas. /pa(s)-na-pa(s)/ is a sarcastic "yes". Pun on "gāz gereftan", 'to bite' or 'to get gas'. /gāz/ and /lis/ near-rhyme. See other verbs of this sentence: budan, zadan, gāz zadan, lis zadan
اون دختر ایرانیا دوستتن؟
un dokhtar irāni-a dust-et-an?
Are those Iranian girls your friends? (Submitted by Nahid on Jun 18, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, gozāshtan
نوشتن با مداد قرمزه خیلی راحتتر از مداد صورتیه است.
neveshtan bā medād ghermez-e kheli rāhat-(t)ar az medād surati-e as.
It is much easier to write with the red pencil rather than the pink one. (Submitted by webmaster for Behrad on Jun 6, 2010)
This example is in Spoken style. Here: *medād-e ghermez; *medād-e surati See other verbs of this sentence: budan, neveshtan
مرتیکه هرچی پیوند داخلی تو سایتش هست _blank کرده.
martike har-chi peivand-e dākheli tu sāyt-esh hast, _blank karde
All the links this guy has put on his site are _blank (they open an annoying new window) (Submitted by webmaster for Milad on Jun 6, 2010)
This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: budan, kardan
اون درازه کیه با بابات حرف میزنه؟
un derāz-e ki-ye bā bābāt harf mizane?
Who is that tall one (tall guy/gal) talking to your dad? (Submitted by Nahid on May 25, 2010)
This example is in Spoken style. derāz-e = normally "boland-qad" = tall See other verbs of this sentence: budan, zadan, harf zadan
Positive Forms
| Simple Past | Imperfect | Perfect Subjunctive | Past Progressive | |
|---|---|---|---|---|
| man | budam | mibudam 1 | ||
| to | budi | mibudi 1 | ||
| u | bud | mibud 1 | ||
| mā | budim | mibudim 1 | ||
| shomā | budid | mibudid 1 | ||
| ānhā | budand | mibudand 1 |
| Present Perfect | Past Perfect | Present Indicative | Present Progressive | |
|---|---|---|---|---|
| man | budeam | -am | ||
| hastam | ||||
| to | budei | -i | ||
| hasti | ||||
| u | bude ast | ast | ||
| hast 2 | ||||
| mā | budeim | -im | ||
| hastim | ||||
| shomā | budeid | -id | ||
| hastid | ||||
| ānhā | budeand | -and | ||
| hastand |
| Present Subjunctive | Future | Imperative | |
|---|---|---|---|
| man | bāsham | khāham bud | |
| to | bāshi | khāhi bud | bāsh |
| u | bāshad | khāhad bud | |
| mā | bāshim | khāhim bud | |
| shomā | bāshid | khāhid bud | bāshid |
| ānhā | bāshand | khāhand bud |
Negative Forms
| Simple Past | Imperfect | Perfect Subjunctive | |
|---|---|---|---|
| man | nabudam | nemibudam 1 | |
| to | nabudi | nemibudi 1 | |
| u | nabud | nemibud 1 | |
| mā | nabudim | nemibudim 1 | |
| shomā | nabudid | nemibudid 1 | |
| ānhā | nabudand | nemibudand 1 |
| Present Perfect | Past Perfect | Present Indicative | |
|---|---|---|---|
| man | nabudeam | nistam | |
| to | nabudei | nisti | |
| u | nabude ast | nist | |
| mā | nabudeim | nistim | |
| shomā | nabudeid | nistid | |
| ānhā | nabudeand | nistand |
| Present Subjunctive | Future | Imperative | |
|---|---|---|---|
| man | nabāsham | nakhāham bud | |
| to | nabāshi | nakhāhi bud | nabāsh |
| u | nabāshad | nakhāhad bud | |
| mā | nabāshim | nakhāhim bud | |
| shomā | nabāshid | nakhāhid bud | nabāshid |
| ānhā | nabāshand | nakhāhand bud |
2 3rd person singular "hast" is not generally used except for emphasis or euphonics when the meaning is "is". Use it when the meaning is "exists".
Copyright (c) 2006-2013 Artem Lukanin The online version was inspired by Ali Jahanshiri's original downloadable PVC for Windows which is now also available as an online version. Persian meanings are now grouped according to synsets per WordNet. These sentences are direct translations into Persian from WordNet example sentences. |