Persian Verb Conjugator with Integrated Persian WordNet

You can enter a Persian verb in transcription

Infinitive: Note: aa=ā

Keyboard layout, unshifted  

normal keys
Depress the Shift button to see the shift keys while cursor is in text area.

See the list of verbs with translations: Simple Verbs, Compound Verbs.

بایستن [bāyestan]

Past Stem Present Stem
بایست بای
  1. to have to
  2. to need to
  3. must

Usage:

[ permalink to this sentence ]

خبرنگار باید بی‌طرف باشد.

khabar-negār bāyad bi-taraf bāshad

A journalist/journalists should be unbiased. (Submitted by Connie on Oct 22, 2011)

(source) See other verbs of this sentence: بودن

[ permalink to this sentence ]

ما باید خودمان را با شرایط تطبیق بدهیم.

mā bāyad khod-emān rā bā sharāet tatbiq bedahim

We must conform / adapt ourselves to conditions / the situation. (Submitted by Connie on Feb 9, 2013)

See other verbs of this sentence: دادن، فرستادن

[ permalink to this sentence ]

می‌بایست خودم گلیم خودم را از آب بیرون بکشم.

mibāyest khod-am gelim-e khod-am rā az āb birun bekesham

I had to manage on my own. (Submitted by Connie on Feb 8, 2013)

See other verbs of this sentence: کشیدن، گلیم خود را از آب کشیدن

[ permalink to this sentence ]

برای اصلاح فرهنگ باید ایثار کرد.

barā-ye eslāh-e farhang bāyad isār kard

One must make sacrifices in order to change the culture. (Submitted by Connie on Jan 18, 2013)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، ایثار کردن

[ permalink to this sentence ]

رييس جمهور جديد بايد در نظام خدمات درمانى تغيير ايجاد كند.

re'is / ra'is jomhur-e jadid bāyad dar nezām-e khadamāt-e darmāni ta`ghir ijād konad

The new President must bring about a change in the health care system. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 28, 2012)

See other verbs of this sentence: کردن، ایجاد کردن

[ permalink to this sentence ]

تعدد فهرست‌ها را باید ساماندهی و تدبیر کرد.

ta`addod-e fehrest-hā rā bāyad sāmān-dehi-o tadbir kard

The too large quantity of lists has to be organized and resolved (Submitted by Connie on Sep 11, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، تدبیر کردن

[ permalink to this sentence ]

اگر تعداد مشاغل آن قدر کم باشد که نتوان به همهٔ متقاضیان کار پیش‌نهاد کرد پس اولویت داشتن شغل را باید به مردان داد که نان‌آور خانواده محسوب می‌شوند.

agar te`dād-e mashāghel ān-qadar kam bāshad ke natavān be hame-ye moteqāziān kār pish-nahād kard pas awlavviyyat-e dāshtan-e shoghl rā bāyad be mardān dād ke nān-āvar-e khānevāde mahsub mishavand

If the number of jobs is so few/limited that it is not possible to offer jobs to all the applicants, then priority for having a job should be given to men who are considered the bread-winners of the family. (Submitted by Connie on Aug 20, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: بودن، دادن، کردن، شدن، داشتن، توانستن، پیش‌نهاد کردن

[ permalink to this sentence ]

بعد نشستیم فکر کردیم که باید چیکار کنیم آخر سر من به بقیه پیش‌نهاد کردم که یه حال اساسی از دبیر شیمی بگیریم.

ba:d neshastim fekr kardim ke bāyad chikār konim ākhar-e sar man be baghiye pish-nahād kardam ke ye hāl-e asāsi az dabir-e shimi begirim

Then we sat down and thought about what we should do. In the end, I proposed to the others that we ruin the chemistry teacher's day big time. (Submitted by Connie on Aug 19, 2012)

This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: گرفتن، کردن، نشستن، فکر کردن، پیش‌نهاد کردن، حال کسی را گرفتن

[ permalink to this sentence ]

جوانان را باید نسبت به تهدیدات هشیار کرد.

javān-ān rā bāyad nesbat be tahdid-āt hoshyār kard

The youth must be made aware of the threats/ dangers. (Submitted by Connie on Aug 13, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، هشیار کردن

[ permalink to this sentence ]

نزدیکی‌های صبح بود که به هوش آمد با نگاهی به اطراف حدس زد که باید بیمارستان باشد با تکان دستی مادرش را که سر بر لبه تخت گذاشته بود هشیار کرد.

nazdiki-hā-ye sobh bud ke be hush āmad bā negāhi be atrāf hads zad ke bāyad bimārestān bāshad bā tekkān-e dast mādar-esh rā ke sar bar labe-ye takht gozāshte bud hoshyār kard

It was close to morning when he became conscious. With a glance around, he guessed he must be in a hospital. By giving her hand a nudge, he woke up his mother who had her head against the edge of the bed. (Submitted by Connie on Aug 12, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: آمدن، بودن، کردن، زدن، حدس زدن، به هوش آمدن، هشیار کردن

[ permalink to this sentence ]

مسجد ولو مالکی ندارد، ملک نیست، اما ارزش دارد به هر حال صف اول ثوابش بیشتر است، من آمدم در صف اول جا گرفتم.

masjed va-low mālek-i nadārad, melk nist, ammā arzesh dārad, be har hāl saf-e avval savāb-ash bish-tar ast, man āmadam dar saff-e avval jā gereftam, ba`d yek kasi miāyad man rā boland mikonad va miguyad emruz bāyad shomā injā naneshinid chon saf-e avval arzesh dārad

Although a mosque does not have an owner, is not personal property, (but still) it has value; after all, the first row has more (heavenly) rewards. I come in and take a place in the first row, then someone comes and asks me to leave my place and says, "You should not sit here today because the first row has value." (Submitted by Connie on Aug 4, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: آمدن، گرفتن، کردن، داشتن، نشستن، بلند کردن، جا گرفتن

[ permalink to this sentence ]

چرا کودک از خوردن امتناع می‌کند و چه باید کرد؟

cherā kudak az khordan emtenā` mikonad va che bāyad kard?

Why does a child refuse to eat and what should be done [about it]! (Submitted by Connie on Jul 25, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، خوردن، امتناع کردن

[ permalink to this sentence ]

همیشه یک جای کار باید بلنگد.

hamishe yek jā-ye kār bāyad belangad

One part of the project/work always has to have a defect/hold-up. (Submitted by Connie on Jul 20, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: لنگیدن

[ permalink to this sentence ]

ملتفت شدم که بزرگ شده‌ام و باید خودم کارهایم را انجام دهم.

moltafet shodam ke bozorg shode-am va bāyad khod-am kār-hā-y-am rā anjām daham

I realized I had grown up and must do things for myself. (Submitted by Connie on Jul 18, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: دادن، شدن، انجام دادن، بزرگ شدن، ملتفت شدن

[ permalink to this sentence ]

بعضی وقت‌ها باید سریع ترمز کرد.

ba`zi vaqt-hā bāyad sari` tormoz kard

Sometimes you have to brake fast. (Submitted by Connie on Jul 14, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، ترمز کردن

[ permalink to this sentence ]

انسان در هر کار باید بداند کجا باید ترمز کرد.

ensān dar har kār bāyad bedānad kojā bāyad tormoz kard

A person must know where (when) to stop in every activity. (Submitted by Connie on Jul 14, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، دانستن، ترمز کردن

[ permalink to this sentence ]

باید تدبیری کند و چاره‌ای بیندیشد.

bāyad tadbir-i konad va chāre-i biyandishad

He / she had better think and come up with a way/solution. (Submitted by Connie on Jul 5, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، اندیشیدن، تدبیر کردن

[ permalink to this sentence ]

همیشه در خیال فردای دیگر و بهتر باید سوخت و دم نزد.

hamishe dar khiyāl-e fardā-ye digar-o beh-tar bāyad sukht-o dam nazad

One should always remain silent / not complain and burn (i.e. suffer) in hope of a better tomorrow. (Submitted by Connie on Jul 4, 2012)

(source) See other verbs of this sentence: زدن، دم زدن

[ permalink to this sentence ]

موقع بالا بردن وزنه، باید نفس رو داد داخل یا باید داد بیرون؟ چراش رو هم اگه می‌دونین بگین.

mowqe-e bālā bordan-e vazane, bāyad nafas ro dād dākhel yā bāyad dād birun? cherā-sh ro ham age midunin begin

When lifting the weight, should you inhale or exhale? If you also know why, please say. (Submitted by Connie on Jun 13, 2012)

This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: بردن، گفتن، دانستن، بالا بردن، نفس بیرون دادن، نفس داخل دادن

[ permalink to this sentence ]

وفتی میخوای شغل آیندت رو انتخاب کنی، مهمترین عاملی که باید در نظر بگیری اینه که شغلت رو دوست داشته باشی.

vaght-i mikhāy shoghl-e āyand-a-t ro entekhāb koni, mohem-tar-in āmel-i ke bāyad dar nazar begiri in-e ke shoghl-et ro doos dāshte bashi

When you are in the process of choosing your future career, the most important factor to consider is that you enjoy your job. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 12, 2012)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، گرفتن، کردن، داشتن، دوست داشتن، در نظر گرفتن

[ permalink to this sentence ]

داشتم برمی‌گشتم به سمت خونه، خسته و کسل، با خودم می‌گفتم آخه آدما چه‌قدر باید صبح تا شب جون بکنن؟ اونم به خاطره چی؟ به حدف زنده موندن، همین!

dāshtam bar migashtam be samt-e khune, khaste-o kesel, bā khod-am migoftam ākhe ādam-ā che-ghadr bāyad sobh tā shab jun bekanan? un-am be khāter-e chi? be hadaf-e zende mundan, hamin!

I was heading back home, tired and dragging when I said to myself, "But why then do people have to kill themselves so from morning until night? And for what? Just to stay alive, that's it! (Submitted by Connie on Nov 20, 2011)

This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: گشتن، گفتن، بر گشتن، ماندن، کندن

[ permalink to this sentence ]

قبل از این که تصمیم به ازدواج بگیرید باید ببینید چقدر حاضرید با مشکلات احتمالی کنار بیایید.

qabl az in-ke tasmim be ezdevāj begirid bāyad bebinid che-qadr hāzer-id bā moshkel-āt-e ehtemāli kenār biāid

Before you decide to get married you must see how much you are willing to compromise on potential problems. (Submitted by Connie on Nov 19, 2011)

(source) See other verbs of this sentence: آمدن، بودن، دیدن، گرفتن، تصمیم گرفتن

[ permalink to this sentence ]

دانشجویان دختر و پسر طبق قانون باید در کلاس‌های جداگانه تحصیل کنند.

dānesh-ju-y-ān-e dokhtar-o pesar tebq-e qānun bāyad dar kelās-hā-ye jodā-gāne tahsil konand

According to the law, boy and girl students must study in separate classes. (Submitted by Connie on Nov 5, 2011)

(source) See other verbs of this sentence: کردن، تحصیل کردن

[ permalink to this sentence ]

باید کتبا یا شفاها به دادگاه اطلاع بدهد.

bāyad katban yā shafāhan be dād-gāh ettelā` bedahad

He/she must notify the court in writing or orally. (Submitted by Connie on Nov 2, 2011)

See other verbs of this sentence: دادن

[ permalink to this sentence ]

الان با چند تا وکیل مشورت کردم میگن باید براشون بفرستی.

alān bā chand tā vakil mashverat kardam migan bāyad barāshun befres(t)i.

I just consulted (with) some lawyers [and] they say you should send [it] to them (lit: for them). (Submitted by Connie on Oct 28, 2011)

(source) See other verbs of this sentence: گفتن، کردن، فرستادن

[ permalink to this sentence ]

خلاصه اینکه ماشینمون داغون شده و هنوز منتظر گزارش پلیس و بیمه هستیم که خسارت ماشین را ما یا اونا باید بدهند.

kholāse in-ke māshin-emun dāghun shode va hanuz montazer-e gozāresh-e polis-o bime hastim ke khesārat-e māshin rā mā yā un-ā bāyad bedahand

in short, our car has been totalled (wrecked) and we're still waiting for the police report and insurance [to say] that we are the ones who must pay damages for the car or they are. (Submitted by Connie on Oct 10, 2011)

This example is in Spoken style. (source) See other verbs of this sentence: بودن، دادن، شدن

[ permalink to this sentence ]

این اجاق گاز رو که می‌خوای نصب کنی، باید دقیقاً طبق دستورالعملی که توی دفترچه راهنماش نوشته شده عمل کنی.

in ojāq-e gāz ro ke mikhāy nasb koni, bāyad daghighan tebgh-e dastur ol-amal-i ke tu-ye daftar-che-ye rā(h)namā-sh neveshte shode amal koni

This gas stove that you want to install, you need to go about it exactly according to the instructions written in the manual. (Submitted by Connie on Aug 30, 2011)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: کردن، نوشتن، ایستادن، خواستن، نصب کردن، عمل کردن

[ permalink to this sentence ]

یکی باید او را ساکت می‌کرد.

yek-i bāyad u rā sāket mikard

Someone should have shut him up, i.e., someone should have prevented him from saying such things. (Submitted by Connie on Aug 15, 2011)

See other verbs of this sentence: کردن

[ permalink to this sentence ]

اگه راه درستش این نیست پس چطوری باید انجامش داد؟

age rāh-e dorost-esh in nist pa chetori bāyad anjām-esh dād

If this is not the right way, then how can one do it? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Aug 13, 2011)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، دادن، انجام دادن

[ permalink to this sentence ]

این راننده‌ٔ بی‌دقت تقصیر کرده است و باید مجازات شود.

in rānande-ye bi-deqqat taghsir karde ast va bāyad mojāzāt shavad

This careless driver has been neglectful and should be punished. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 23, 2011)

See other verbs of this sentence: کردن، شدن، تقصیر کردن، مجازات شدن

[ permalink to this sentence ]

غبطه خوردن باید باعث تلاش بیشتر برای رسیدن به موقعیت بهتر بشه.

ghebte khordan bāyad bā'es-e talāsh-e bish-tar barā-ye residan be moghe`iyat-e beh-tar beshe

Envy should make one try harder to achieve a better status. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 9, 2011)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: شدن، خوردن، رسیدن، غبطه خوردن، باعث شدن

[ permalink to this sentence ]

کارشناسان خوزه‌های مختلف در مورد سقوط افراد بیشتری به زیر خط فقر هشدار داده‌اند.

kār-shenās-ān-e hawze-hā-ye mokhtalef dar mawred-e soqut-e afrād-e bishtar-i be-zir-e khatt-e faqr hoshdār dāde-and

Experts from various fields warned about the falling of more individuals below the line of poverty. (Submitted by Connie on Aug 31, 2010)

(rahesabz.net) See other verbs of this sentence: دادن

[ permalink to this sentence ]

فاشیزم اسلامی باید بزیر کشیده شود.

fāshizm-e eslāmi bāyad be-zir keshide shavad

Islamic fascism must be pulled down / destroyed. (Submitted by Connie on Aug 31, 2010)

(kdpmedia.info) See other verbs of this sentence: کشیدن

[ permalink to this sentence ]

کیفیت این طی طریق را مسلماً باید کسی‌ بیان کند که چون عطار هفت شهر عشق را گشته.

kayfiyat-e in tayy-e tāriq rā mosalaman bāyad kas-i bayyān konad ke chon atār haft shahr-e eshq rā gashte

The quality/characteristics of this path must surely be described by someone like Attar who has traveled the seven cities of love. (Submitted by lrouhi on Jun 26, 2010)

(Kholasseye Mantigh ul-Tayr, Edited by Dr Seyyed Sadegh Goharin, Gohareen, 1983) See other verbs of this sentence: گشتن، بیان کردن

[ permalink to this sentence ]

ما نباید افراد فقیر در جامعه رو به حاشیه برانیم.

Mā nabāyad afrād-e faghir dar jāme`a-ro be hāshiye berānim

We must not marginalize the poor in our society. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 13, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: راندن، به حاشیه راندن

[ permalink to this sentence ]

این پیرنه خیلی چرکه، امروز باید بشورمش.

in piran-e kheili cherk-e, emruz bāyad beshuram-esh

This shirt is very dirty, I'll have to wash it today. (Submitted by Connie on May 31, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، شستن

[ permalink to this sentence ]

گفتنی‌ها رو باید گفت.

goftan-i-hā-ro bāyad goft

One must say what needs to be said. (Submitted by Connie on May 27, 2010)

This example is in Spoken style. (rend.ir) See other verbs of this sentence: گفتن

[ permalink to this sentence ]

حالا باید کلّی بگردیم تا پیداش کنیم.

hālā bāyad kolli begardim tā peidā-sh konim

Now we have to search a lot to find it/him. (Submitted by Connie on May 23, 2010)

(aviny.com) See other verbs of this sentence: گشتن، کردن، پیدا کردن

[ permalink to this sentence ]

خورشتت هنوز جا نیافتاده، باید بذاری فعلا‍‍‍‍‍ً جوش بخوره.

khoreshtet hanuz jā nayoftāde, bāyad bezāri fe`lan jush bokhore.

The stew you have cooked is not completely ready yet, you should leave it to boil more. (Submitted by Mehdi Torabian on May 11, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: گذاشتن، افتادن، خوردن، جوش خوردن، جا افتادن

[ permalink to this sentence ]

باید بری خونشو ببینی چقدر گندس.

bāyad beri khuna-sh-o bebini che-ghad gonda-s

You should go and see how big his house is! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 9, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، دیدن، رفتن

[ permalink to this sentence ]

برای به سرانجام رسیدن این پروژه، بایاد مرتّباً پول بهش تزریق بشه.

barā-ye be saranjām residan-e in porozhe, bayad morattaban pul be-h-esh tazrigh beshe.

Money has to be constantly injected into this project in order to bring it to completion. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 9, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: شدن، رسیدن، تزریق شدن

[ permalink to this sentence ]

البته زیاد می‌بینم که دوستان ساکن ایران که فارسی‌شان باید قاعدتاً خوب باشد یک «فرهنگ» را می‌بندند به خیک یک چیز دیگر، مثل ترافیک و فکر می‌کنند دارند خیلی هم علمی حرف می‌زنند!

albatte ziād mibinam ke dustān-e sāken-e irān ke fārsi-ye-shān bāyad qā`edatan khub bāshad yek "farhang" rā mibandand be khikk-e yek chiz-e digar, mesl-e terāfik va fekr mikonand dārand khayli ham `elmi harf mizanand

Of course, I see it a lot that those living in Iran, whose Persian must be normally good, attach the word "culture" to something such as "traffic" (load / inject a "culture" to the stomach of some other word) and think they are talking very scientifically. For example, they talk about "the culture of driving". (Submitted by Connie on May 4, 2010)

(niaak.blogspot.com, 2009) See other verbs of this sentence: بستن، بودن، کردن، زدن، حرف زدن، فکر کردن، به خیک بستن

[ permalink to this sentence ]

اون بچّه باید تشنش باشه که این همه بی‌قراری می‌کنه.

un bachche bāyad teshna-sh bāshe ke in-hame bi-gharāri mikone

The baby must be thirsty the way it is so restless. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 21, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، کردن، تشنه بودن

[ permalink to this sentence ]

تو باید خیلی تشنت باشه، بیا اینم یک لیوانِ گندهٔ آب.

to bāyad kheili teshna-t bāshe, biyā inam (in ham) yek livān-e gonde-ye āb

You must be really thirsty, here, just what you need, a big glass of water. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 21, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: آمدن، تشنه بودن

[ permalink to this sentence ]

بلد بودنِ تنها کافی نیست، آدم باید تجربه هم داشته باشه.

balad budan-e tanhā kāfi nist, ādam bāyad tajrebe ham dāshte bāshe

It is not enough only to know something, one needs to have the experience of it, too.) (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)

This example is in Spoken style. Also possible: tanhaa balad budan... See other verbs of this sentence: بودن، داشتن، بلد بودن

[ permalink to this sentence ]

جالبه که می‌خوای سه روز بری کویرنوردی، اما یک بلد باید همراه خودت ببری.

jāleb-e ke mikhāy se ruz beri kavir-navardi, ammā yek balad bāyad ham-rāh-e khod-et bebari

How nice that you want to go trekking in the desert for three days but you should have a guide go with you. (Submitted by webmaster for Saber on Apr 20, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بردن، بودن، رفتن، خواستن

[ permalink to this sentence ]

امروزه همه باید استفاده از کامپیوتر را بلد باشند.

emruze hame bāyad estefāde az kāmpiyuter rā balad bāshand.

Nowadays, everyone has to know how to use a computer. (Submitted by Mehdi Torabian on Apr 20, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، بلد بودن

[ permalink to this sentence ]

باید به حال مملکتی که کارنابلدها همه‌کارشن گریه کرد.

bāyad be hāl-e mamlekati ke kār-nā-balad-hā hame-kārash-an gerye kard

One must grieve for a country where the unqualified are the ones running the entire place. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 18, 2010)

This example is in Spoken style. See other verbs of this sentence: بودن، کردن، گریه کردن

[ permalink to this sentence ]

باید شب را آنجا سر می‌کردیم.

bāyad shab rā ānjā sar mikardim

We had to spend the night there. (Submitted by Connie on Apr 12, 2010)

See other verbs of this sentence: سر کردن

[ permalink to this sentence ]

یک محقق هنگام برخورد با مشکلات و مسائل، نباید انگیزه‌اش را از دست بدهد.

yek mohaghegh hengāme barkhord ba moshkelāt va masā'el, nabāyad angizeash rā az dast bedahad.

When a researcher encounters with problems and difficulties, they should not lose their motivation. (Submitted by Saber on Apr 9, 2010)

See other verbs of this sentence: از دست دادن

[ permalink to this sentence ]

سه روز در هفته بعد از ظهر باید برم کلاس، ساعت کلاس خوب است چون این روزها دارم برای کارشناسی ارشد هم می‌خوانم لطمه‌ای به خواندنم نمی‌زند!

se ruz dar hafte ba`d az zohr bāyad beram kelās, sā`at-e kelās khub ast chon in ruz-hā dāram barā-ye kārshenāsi-ye arshād ham mikhānam latme-i be khāndanam nemizanad!

Three days a week in the afternoons I have to go to class, the time of the class is good since these days I'm studying for my master's [exam] too, it doesn't do me any harm (Submitted by Connie on Mar 12, 2010)

(omidaneh.wordpress.com) See other verbs of this sentence: بودن، رفتن، خواندن، لطمه زدن

[ permalink to this sentence ]

البته معماران ما این نکته را نباید فراموش کنند که بقول واگنر، هنرمند باید آنچه را که عامه باید دوست بدارند بیافریند و نه آنچه را که عامه دوست دارند.

albatte me`mār-ān-e mā in nokte rā nabāyad farāmush konand ke be-qawl-e vāgner, honarmand bāyad ān-che rā ke `āme bāyad dust bedārand biāfarinad va na ānche rā ke `āme dust dārand

Of course, our architects should not forget that, as Wagner says, the artist must create that which the public/commoners should like and not that which the public/commoners likes. (Submitted by Connie on Feb 21, 2010)

(aruna.ir, 2008) See other verbs of this sentence: آفریدن، دوست داشتن، فراموش کردن

Click here to add a sample of usage! | Enable audio, slower page load

Positive Forms

 Simple PastImperfectPerfect SubjunctivePast Progressive
man
to
uبایستمی‌بایست
shomā
ānhā
 Present PerfectPast PerfectPresent IndicativePresent Progressive
man
to
uباید
می‌باید
shomā
ānhā
 Present SubjunctiveFutureImperative
man 
to
uبباید 
 
shomā
ānhā 

Negative Forms

 Simple PastImperfectPerfect Subjunctive
man
to
uنبایستنمی‌بایست
shomā
ānhā
 Present PerfectPast PerfectPresent Indicative
man
to
uنباید
نمی‌باید
shomā
ānhā
 Present SubjunctiveFutureImperative
man 
to
uنباید 
 
shomā
ānhā 

Copyright (c) 2006-2013 Artem Lukanin
The online version was inspired by Ali Jahanshiri's original downloadable PVC for Windows which is now also available as an online version.
Persian meanings are now grouped according to synsets per WordNet.
These sentences are direct translations into Persian from WordNet example sentences.
Control Panel