Enable audio, slower page load

Persian Sentences

You are viewing sentences showing how to translate "the one(s)".

Other grammar topics v

منظورم کوچیکا نبود، بزرگا بود.

manzur-am kuchik-ā nabud, bozorg-ā bud

I didn't mean the small ones, I meant the big ones! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 12, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

اینو، چه دامنی پوشیده!

in-o, che dāman-i pushide

(Look at) this one! What a skirt she has on! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: پوشیدن

اینو می‌گم نه اونو.

in-o migam na un-o.

I mean this one, not that one. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: گفتن

اینارو پات کن!

in-ā-ro pā-t kon

Put these ones (shoes) on! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: کردن، به پا کردن

اون یکی کار نمی‌کنه.

un yeki kār nemikone

That one doesn't work. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: کردن، کار کردن

این یکیو وردار!

in yeki-yo var-dār

Take this one! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بر داشتن

اینا رو قبلاً دیدی؟

inā ro ghablan didi

Have you seen these ones (people or things) before? (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: دیدن

اینو ببین!

in-o bebin

Look at this one! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: دیدن

اونای دیگه رو وردار!

un-ā-ye dige-ro var-dār

Take the other ones! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بر داشتن

اونا عکسای دوتا ماشین‌های قبلیمن.

unā aksā-ye do-ta māshin-ā-ye ghabli-m-an

Those ones are photos of my two old cars. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 24, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

اینارو نمی‌گم، منظورم اوناس

inā-ro nemigam, manzur-am un-ā-s

I'm not talking about these ones, I mean those ones. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 24, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: گفتن

الحق و والانصاف غذاهای رستوران شما خیلی بهتر از بقیه رستوران‌هاست.

al-hagh-o v-al-ensāf ghazā-hā-ye resturān-e shomā kheili behtar ab-baghiye-ye (=az baghiye-ye) resturān-ā-s

I really must say the food in your restaurant is much better than all the others. (Submitted by webmaster for Saber on Oct 16, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

قاشق چوبیه‌رو می‌خوای یا فلزیه‌رو؟

ghāshogh chubi-y-a ro mikhāy yā felezi-y-a ro?

You want the wooden spoon or the metal one? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 16, 2010)

This example is in Spoken style. Here: *ghāshogh-e chubi. See verbs of this sentence: خواستن

این صفحه سفیدتره تا اون یکی.

in safhe sefid-tar-e tā un yeki.

This sheet is whiter than the other one. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 27, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

این مقاله بیشتر به دردم می‌خوره تا اون یکی.

in maqāle bish-tar be dard-am mikhore tā un yeki

This essay is more helpful to me than the other one (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 27, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: خوردن، به درد خوردن

این کیک‌ها خیلی خوشمزه‌اند. میشه من یکی دیگه بردارم؟

In keik-hā kheili khoshmaz-an. mishe man yeki dige bar-dāram?

These cakes are very delicious. Could I have another one? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 13, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، شدن، داشتن، بر داشتن

فیلم اولش رو بیشتر دوست داشتم تا این یکی رو.

film-e avval-esh ro bishtar dust dāshtam tā in yeki ro

I liked his first film better than this one. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jun 13, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: داشتن، دوست داشتن

خرابرو بنداز دور یکی نو بخر.

kharāb-a-ro bendāz dur yeki no bekhar

Throw out the broken one and buy a new one. (Submitted by webmaster for Nahid on May 27, 2010)

This example is in Spoken style. kharāb-a-ro = definite article, the broken See verbs of this sentence: خریدن، انداختن، دور انداختن

اون سنگینه رو بده به من ببرم، اون سبکه رو تو بیار.

un sangin-a-ro bede be man bebaram, un sabok-a-ro to biār

Give me the heavy one to carry, you take the light one. (Submitted by webmaster for Nahid on May 26, 2010)

This example is in Spoken style. sangin-a-ro & sabok-a-ro = definite article See verbs of this sentence: بردن، دادن، آوردن

این ارزونه رو بخر، اون یکی خیلی گیرونه.

in arzun-a-ro bekhar, un yeki kheili gerun-e

Buy this cheap one, that one is very expensive. (Submitted by webmaster for Nahid on May 26, 2010)

This example is in Spoken style. arzun-a = definite article See verbs of this sentence: خریدن

کودومو میگی؟ اونکه تو ویترینه؟

kudumo migi? un-ke tu vitrin-e?

Which one are you talking about? The one that's in the display (store window)? (Submitted by Nahid on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، گفتن

سبزه قشنگتره ها! آبیه یکم گشاده!

sabz-e qashangtar-e hā. ābi-ye yekam goshād-e.

The green one is prettier [believe me!]. The blue one is a little too loose. (Submitted by Nahid on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

اونو، چه کراواتی زده!

un-o, che kerāvāti zade

(Check out) that one, what a tie he has on! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: زدن

-کدوم رو می‌خواین؟ -اون آبیه رو!

-kodum ro mikhāyn? -un ābi-ya ro

-Which do you want? -The blue one! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 24, 2010)

This example is in Spoken style. ābi-ye = definite article See verbs of this sentence: خواستن

نوشتن با مداد قرمزه خیلی راحت‌تر از مداد صورتیه است.

neveshtan bā medād ghermez-e kheli rāhat-(t)ar az medād surati-e as.

It is much easier to write with the red pencil rather than the pink one. (Submitted by webmaster for Behrad on Jun 6, 2010)

This example is in Spoken style. Here: *medād-e ghermez; *medād-e surati See verbs of this sentence: بودن، نوشتن

اون شامپو آبیه رو می‌دی؟ این قرمزه چشامو می‌سوزونه.

un shāmpu ābi-a ro midi? in ghermez-e cheshā-m-o misuzune

Do you wanna give me the blue shampoo? The red one stings my eyes. (Submitted by webmaster for Saber on May 31, 2010)

This example is in Spoken style. here: *shāmpu-e ābi See verbs of this sentence: دادن، سوزاندن

اون درازه کیه با بابات حرف میزنه؟

un derāz-e ki-ye bā bābāt harf mizane?

Who is that tall one (tall guy/gal) talking to your dad? (Submitted by Nahid on May 25, 2010)

This example is in Spoken style. derāz-e = normally "boland-qad" = tall See verbs of this sentence: بودن، زدن، حرف زدن


Persian Verb Conjugator